FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154  
155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   >>   >|  
ed "Guten Morgen!" _na_, "Gute Nacht!" To the question, "Was thun wir morgen?" (What shall we do to-morrow?) comes the echo-answer _moigen_. In general, by far the greater part of the word-imitations are much distorted, to strangers often quite unintelligible. _Ima_ and _Imam_ mean "Emma," _dakkngaggngaggn_ again means "danke," and _betti_ still continues to signify "bitte." Only with the utmost pains, after the separate syllables have been frequently pronounced, appear _dang[=ee]_ and _bitt[=ee]_. An apple (Apfel) is regularly named _apfel[=ee]l[=ee]_ (from Apfelgelee); a biscuit (Zwieback), _wita_, then _wijak_; butter, on the contrary, is often correctly named. Instead of "Jawohl," the child almost invariably says _wolja_; for "Licht" _list_ and _lists_; for "Wasser," _watja_ still as before; for "pfui" he repeats, when he has been awkward, _[=u]i_, and often adds a _pott_ or _putt_ in place of "caput." "Gut" is still pronounced _[=u]t_ or _tut_, and "fort," _okk_ or _ott_. All the defects illustrated by these examples are owing rather to the lack of flexibility in the apparatus of articulation--even stammering, _tit-t-t-t_, in attempting to repeat "Tisch," appears--than to imperfect ability to apprehend sounds. For the deficiency of articulation shows itself plainly when a new word is properly used, but pronounced sometimes correctly and sometimes incorrectly. Thus, the "tsch" hitherto not often achieved (twentieth month), and the simple "sch" in _witschi_ and _wesch_, both signifying "Zwetschen," are imperfect, although both sounds were long ago well understood as commands to be silent, and Zwetschen (plums) have been long known to the child. Further, the inability to reproduce anything is still expressed now and then by _raterateratera_; the failure to understand, rather by a peculiar dazed expression of countenance, with an inquiring look. With regard to the independent application of all the words repeated, in part correctly, in part with distortions, a multiplicity of meanings is especially noteworthy in the separate expressions used by the child. The primitive word _atta_, used with uncommon frequency, has now among others the following significations: "I want to go; he is gone; she is not here; not yet here; no longer here; there is nothing in it; there is no one there; it is empty; it is nowhere; out there; go out." To the question "Where have you been?" the child answers, on coming home, _atta_, and when h
PREV.   NEXT  
|<   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154  
155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   >>   >|  



Top keywords:

correctly

 

pronounced

 
imperfect
 

separate

 
Zwetschen
 

question

 

sounds

 

articulation

 

commands

 

signifying


understood

 
ability
 

silent

 

incorrectly

 
plainly
 
hitherto
 
appears
 

simple

 

properly

 
witschi

deficiency
 

achieved

 

twentieth

 

apprehend

 
peculiar
 
significations
 

frequency

 

expressions

 

noteworthy

 

primitive


uncommon
 

answers

 

coming

 

longer

 

meanings

 

understand

 

failure

 

repeat

 

expression

 
raterateratera

expressed

 
Further
 
inability
 

reproduce

 

countenance

 
repeated
 

distortions

 
multiplicity
 

application

 
independent