in the air. This
cold weather ought to strengthen or restore our health. It certainly
would do us good, much good, if we could get meat and soups.
I sent on our boat yesterday to Zinder, with three of our servants,
together with some other heavy baggage. I was occupied to-day in
compiling the Haussa dictionary. Kashna is represented to be the
fountain of the Haussa language, the Florence of Soudan. Kanou is a
place of foreigners, and the language of the city must be much
corrupted. According to En-Noor, _Kal_, in the names _Kal_fadai,
_Kal_tadak, _Kil_gris, and _Kail_ouee, signifies _country_. There are to
be added to the zoology of this country the monkey and the _mohur_, or
fine large gazelle, as large as a deer, called in Haussa _maraia_.
We already find great differences in the pronunciation of the Haussa
language, but especially in the following letters:--_sh_ is confounded
with _ch_ or _tch_, _l_ with _r_, and _r_ with _l_, _o_ with _u_, &c.
Letters are also frequently unnecessarily doubled. These differences,
however, will never much affect the conversation, when the parties are
well agreed upon what subject they are conversing.
_10th._--This morning we are removing to the shade of the trees, near
En-Noor. Dr. Barth describes the Kilgris as very fine, tall men, and
much lighter in complexion than the Kailouees: they dress very simply,
having only the black turkadee on their heads, having neither a bakin
zakee under it, nor any white shash, or fotah, to wind upon it, in the
fashion of the Kailouees. They are, like all these tribes, very proud,
and nourish a deadly enmity towards the Kailouees, of whom they take
precedence in Aghadez. Barth gave away a black-lead pencil in Aghadez,
and afterwards everybody came to ask him for one. A person got one
pencil, and begged another, saying, "the two would last him his whole
life."
_11th._--The weather is increasingly cold in the morning; three-quarters
of an hour after sunrise the thermometer was 45 deg. in open air.
His highness vouchsafed this day to sleep in my tent, and yesterday he
did the Germans the honour of slaughtering lice in theirs. It is a grand
piece of etiquette in this country, that every man has the privilege of
murdering his own lice. If you pick a louse off a man's sleeve, you must
deliver it up instantly to him to be murdered, as his undoubted right
and privilege.
The Sultan of Aghadez has returned from his razzia against the people of
Selou
|