FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51  
52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   >>   >|  
Book of 1662. The Translation of 1611, then, is that from which are to be taken "such portions of Holy Scripture as are inserted into the Liturgy." This appears to be the _general_ rule of the Prayer Book of 1662. But that Prayer Book gives authority to various exceptions. The most notable of these is the provision, in a footnote to _The order how the Psalter is appointed to be read_, "that the Psalter followeth the division of the Hebrews and the translation of the great English Bible, set forth and used in the time of King Henry the Eighth and Edward the Sixth." If it be asked why the words of the Psalms should be sung as in the Great Bible when other translations have superseded it for Lessons, there is an easy answer. Books were not cheap or common in the 16th and 17th centuries. Many people had sung them so often as to know them by heart. A comparison of the Bible and Prayer Book translations will show that there was no large gain to be set against the loss of congregational worship which must have resulted from changes. The Bishops' Bible supplanted the Great Bible in 1568, and the Authorised Version was made in 1611. Both in 1604 and in 1662 the Revisers decided to retain the Version of 1539-40 (the Great Bible) so far as the Psalms and Canticles {42} were sung in the Churches. This is plainly not an oversight in 1662, for the Revisers altered the words of the note in the Preface, without changing the sense. Psalms in Daily Services. The Preface, "Concerning the Service of the Church," states that "the ancient Fathers have divided the Psalms into seven portions, whereof every one was called a Nocturn," and that "the same was . . . ordained . . . of a good purpose and for a great advancement of godliness"; but "of late time a few of them have been daily said and the rest utterly omitted." A writer of the ninth century says that S. Jerome, at the bidding of the Pope on the request of Theodosius, arranged the Psalms for the Services of day and night in order to avoid the confusion arising from variety of uses[2]. S. Ambrose was a contemporary of S. Jerome but died more than 20 years before him. There are considerable differences between the plan which S. Ambrose gave to his diocese of Milan, and the plan which we may believe was generally given at the same time to the Churches of the rest of Western Europe. But they are similar in many respects. In both, a division was made between the first 1
PREV.   NEXT  
|<   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51  
52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   >>   >|  



Top keywords:
Psalms
 

Prayer

 

division

 
portions
 

translations

 

Psalter

 
Ambrose
 

Jerome

 

Churches

 
Revisers

Preface

 

Version

 

Services

 
omitted
 
writer
 

utterly

 

states

 

Church

 
ancient
 

Fathers


divided

 

Service

 

Concerning

 

changing

 

whereof

 

advancement

 

purpose

 

godliness

 

ordained

 

century


called

 

Nocturn

 
arising
 

generally

 

diocese

 
considerable
 

differences

 

Western

 

respects

 

Europe


similar

 

arranged

 
Theodosius
 

request

 

bidding

 
confusion
 

variety

 
contemporary
 
congregational
 
Eighth