FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190  
191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   >>   >|  
hew also has not been preserved; for here again we should expect much light to be thrown on the corresponding account in Papias. Why did Papias introduce this notice of the Hebrew original of St Matthew? We may suspect that the same motive which induced him to dwell on the secondary character of St Mark's knowledge led him also to call attention to the fact that St Matthew's Gospel was not an original, but a translation. I turn to an exegetical work of Eusebius, and I find this father dealing with the different accounts of two Evangelists in this very way. He undertakes to solve the question, why St Matthew (xxviii. 1) says that the resurrection was revealed to Mary Magdalene on the evening of (or 'late on') the sabbath ([Greek: opse sabbaton]), whereas St John (xx. 1) places this same incident on the first day of the week [Greek: te mia ton sabbaton]; and among other explanations which he offers is the following:-- The expression 'on the evening of the sabbath' is due to the translator of the Scripture; for the Evangelist Matthew published [Greek: paredoke] his Gospel in the Hebrew tongue; but the person who rendered it into the Greek language changed it, and called the hour dawning on the Lord's day [Greek: opse sabbaton] [208:1]. He adds, that each Evangelist corrects any misapprehension which might arise--St Matthew by adding 'as it began to dawn towards the first day of the week,' St John by a similar qualifying expression 'when it was yet dark.' Being acquainted with the work of Papias, Eusebius might have borrowed this mode of explanation, if not this very explanation, from him. But it may be urged that on this hypothesis the motive of Papias must have appeared in the context, and that, if it had so appeared, Eusebius must have quoted it. The reply is simple. Papias must in any case have had some object or other in citing this testimony of the presbyter, and none is given. But I would answer further, that under the supposed circumstances Eusebius was not likely to quote the context. As a matter of fact, he has not done so in a very similar case, where he tears out a fragment from a passage in Irenaeus which intimately affects the relations of the Evangelists to one another [209:1]. He commences in the middle of a sentence, and extracts just as much as serves his immediate purpose, leaving out everything else. On this point, I am glad that I can reckon beforehand on the assent of the
PREV.   NEXT  
|<   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190  
191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   >>   >|  



Top keywords:

Matthew

 

Papias

 

Eusebius

 

sabbaton

 

Gospel

 

evening

 
sabbath
 

appeared

 

context

 

Evangelists


Hebrew
 

original

 

expression

 

similar

 

Evangelist

 

motive

 

explanation

 

simple

 
adding
 

borrowed


hypothesis

 
acquainted
 

quoted

 

qualifying

 

extracts

 
serves
 

sentence

 
middle
 

commences

 

purpose


leaving

 

reckon

 

assent

 

relations

 

affects

 

answer

 

supposed

 
citing
 

testimony

 

presbyter


circumstances
 
fragment
 

passage

 
Irenaeus
 
intimately
 
matter
 

object

 

offers

 

attention

 

translation