FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132  
133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   >>   >|  
The living seemed alive: with clearer view His eye beheld not who beheld the truth, Than mine what I did tread on, while I went Low bending."--_Cary._ The following is distinguished from all that we have cited thus far by softness and delicacy of touch. "Vago gia di cercar dentro e d'intorno La divina foresta spessa e viva Ch'agli occhi temperava il nuovo giorno, Senza piu aspettar lasciai la riva Prendendo la campagna lento lento Su per lo suol che d'ogni parte oliva. Un'aura dolce senza mutamento Avere in se, mi feria per la fronte, Non di piu colpo che soave vento: Per cui le fronde tremolando pronte Tutte quante piegavano alla parte U'la prim' ombra gitta il santo monte; Non pero dal loro esser dritto sparte Tanto, che gli augelletti per le cime Lasciasser d'operare ogni lor arte; Ma con piena letizia l'ore prime Cantando ricevieno intra le foglie Che tenevan bordone alle sue rime, Tal qual di ramo in ramo si raccoglie Per la pineta in sul lito di Chiassi, Quand'Eolo scirocco fuor discioglie. Gia m'avean trasportato i lenti passi Dentro all'antica selva tanto, ch'io Non potea rivedere ond'io m'entrassi; Ed ecco il piu andar mi tolse un rio Che'nver sinistra con sue picciol'onde Piegava l'erba che'n sua ripa uscio. Tutte l'acque che son di qua piu monde Parrieno avere in se mistura alcuna Verso di quella che nulla nasconde, Avvegna che si muova bruna bruna Sotto l'ombra perpetua, che mai Raggiar non lascia sole ivi ne luna. Co' pie ristetti e con gli occhi passai Di la dal fiumicel per ammirare La gran variazion de'freschi mai; E la m'apparve, si com'egli appare Subitamente cosa che disvia Per maraviglia tutt'altro pensare, Una donna soletta che si gia Cantando ed iscegliendo fior da fiore Ond' era pinta tutta la sua via." _Purgatorio_, XXVIII. 1-42. "Eager already to search in and round The heavenly forest, dense and living-green, Which tempered to the eyes the new-born day, Withouten more delay I left the bank, Taking the level country slowly, slowly Over the soil that everywhere breathes fragrance. A softly-breathing air, that no muta
PREV.   NEXT  
|<   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132  
133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   >>   >|  



Top keywords:

Cantando

 

living

 

slowly

 
beheld
 

lascia

 

Raggiar

 

entrassi

 
ristetti
 
passai
 

rivedere


sinistra

 

mistura

 
alcuna
 

Parrieno

 

fiumicel

 

quella

 

perpetua

 

Avvegna

 

Piegava

 

nasconde


picciol

 

Subitamente

 

tempered

 
Withouten
 

search

 

heavenly

 

forest

 

softly

 

fragrance

 
breathing

breathes

 

Taking

 

country

 

antica

 

appare

 

disvia

 
maraviglia
 
variazion
 
freschi
 
apparve

pensare

 
Purgatorio
 

XXVIII

 

soletta

 

iscegliendo

 
ammirare
 

foresta

 

divina

 
spessa
 
intorno