The living seemed alive: with clearer view
His eye beheld not who beheld the truth,
Than mine what I did tread on, while I went
Low bending."--_Cary._
The following is distinguished from all that we have cited thus far by
softness and delicacy of touch.
"Vago gia di cercar dentro e d'intorno
La divina foresta spessa e viva
Ch'agli occhi temperava il nuovo giorno,
Senza piu aspettar lasciai la riva
Prendendo la campagna lento lento
Su per lo suol che d'ogni parte oliva.
Un'aura dolce senza mutamento
Avere in se, mi feria per la fronte,
Non di piu colpo che soave vento:
Per cui le fronde tremolando pronte
Tutte quante piegavano alla parte
U'la prim' ombra gitta il santo monte;
Non pero dal loro esser dritto sparte
Tanto, che gli augelletti per le cime
Lasciasser d'operare ogni lor arte;
Ma con piena letizia l'ore prime
Cantando ricevieno intra le foglie
Che tenevan bordone alle sue rime,
Tal qual di ramo in ramo si raccoglie
Per la pineta in sul lito di Chiassi,
Quand'Eolo scirocco fuor discioglie.
Gia m'avean trasportato i lenti passi
Dentro all'antica selva tanto, ch'io
Non potea rivedere ond'io m'entrassi;
Ed ecco il piu andar mi tolse un rio
Che'nver sinistra con sue picciol'onde
Piegava l'erba che'n sua ripa uscio.
Tutte l'acque che son di qua piu monde
Parrieno avere in se mistura alcuna
Verso di quella che nulla nasconde,
Avvegna che si muova bruna bruna
Sotto l'ombra perpetua, che mai
Raggiar non lascia sole ivi ne luna.
Co' pie ristetti e con gli occhi passai
Di la dal fiumicel per ammirare
La gran variazion de'freschi mai;
E la m'apparve, si com'egli appare
Subitamente cosa che disvia
Per maraviglia tutt'altro pensare,
Una donna soletta che si gia
Cantando ed iscegliendo fior da fiore
Ond' era pinta tutta la sua via."
_Purgatorio_, XXVIII. 1-42.
"Eager already to search in and round
The heavenly forest, dense and living-green,
Which tempered to the eyes the new-born day,
Withouten more delay I left the bank,
Taking the level country slowly, slowly
Over the soil that everywhere breathes fragrance.
A softly-breathing air, that no muta
|