FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132  
133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   >>   >|  
The living seemed alive: with clearer view His eye beheld not who beheld the truth, Than mine what I did tread on, while I went Low bending."--_Cary._ The following is distinguished from all that we have cited thus far by softness and delicacy of touch. "Vago gia di cercar dentro e d'intorno La divina foresta spessa e viva Ch'agli occhi temperava il nuovo giorno, Senza piu aspettar lasciai la riva Prendendo la campagna lento lento Su per lo suol che d'ogni parte oliva. Un'aura dolce senza mutamento Avere in se, mi feria per la fronte, Non di piu colpo che soave vento: Per cui le fronde tremolando pronte Tutte quante piegavano alla parte U'la prim' ombra gitta il santo monte; Non pero dal loro esser dritto sparte Tanto, che gli augelletti per le cime Lasciasser d'operare ogni lor arte; Ma con piena letizia l'ore prime Cantando ricevieno intra le foglie Che tenevan bordone alle sue rime, Tal qual di ramo in ramo si raccoglie Per la pineta in sul lito di Chiassi, Quand'Eolo scirocco fuor discioglie. Gia m'avean trasportato i lenti passi Dentro all'antica selva tanto, ch'io Non potea rivedere ond'io m'entrassi; Ed ecco il piu andar mi tolse un rio Che'nver sinistra con sue picciol'onde Piegava l'erba che'n sua ripa uscio. Tutte l'acque che son di qua piu monde Parrieno avere in se mistura alcuna Verso di quella che nulla nasconde, Avvegna che si muova bruna bruna Sotto l'ombra perpetua, che mai Raggiar non lascia sole ivi ne luna. Co' pie ristetti e con gli occhi passai Di la dal fiumicel per ammirare La gran variazion de'freschi mai; E la m'apparve, si com'egli appare Subitamente cosa che disvia Per maraviglia tutt'altro pensare, Una donna soletta che si gia Cantando ed iscegliendo fior da fiore Ond' era pinta tutta la sua via." _Purgatorio_, XXVIII. 1-42. "Eager already to search in and round The heavenly forest, dense and living-green, Which tempered to the eyes the new-born day, Withouten more delay I left the bank, Taking the level country slowly, slowly Over the soil that everywhere breathes fragrance. A softly-breathing air, that no muta
PREV.   NEXT  
|<   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132  
133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   >>   >|  



Top keywords:

Cantando

 

living

 

slowly

 

beheld

 

lascia

 

Raggiar

 

entrassi

 

ristetti

 

passai

 

rivedere


sinistra

 

mistura

 

alcuna

 

Parrieno

 

fiumicel

 

quella

 

perpetua

 

Avvegna

 
Piegava
 

nasconde


picciol

 
Subitamente
 

tempered

 

Withouten

 

search

 

heavenly

 

forest

 

softly

 

fragrance

 
breathing

breathes
 

Taking

 

country

 

antica

 
appare
 
disvia
 
maraviglia
 

variazion

 
freschi
 

apparve


pensare

 

Purgatorio

 

XXVIII

 

soletta

 

iscegliendo

 

ammirare

 

foresta

 

divina

 

spessa

 

intorno