FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27  
28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   >>   >|  
ises as are either of most permanent value, or supply the best means for obtaining a true view of his many-sided literary activity and the sources of his abiding influence. The aim is not to popularize the writer, but to make the English, as far as possible, a faithful reproduction of the German or Latin. The work has been done by a small group of scholarly Lutheran pastors, residing near each other, and jointly preparing the copy for the printer. The first draft of each translation was thoroughly discussed and revised in a joint conference of the translators before final approval. Representative scholars, who have given more or less special study to Luther, have been called in to prepare some of the introductions. While the part contributed by each individual is credited at the proper place, it must yet be added that my former colleague, the late Rev. Prof. Adolph Spaeth, D. D., LL. D. (died June 25, 1910), was actively engaged as the Chairman of the Committee that organized the work, determined the plan, and, with the undersigned, made the first selection of the material to be included. The other members of the Committee are the Rev. T. E. Schmauk, D. D., LL. D., the Rev. L. D. Reed, D. D., the Rev. W. A. Lambert, J. J. Schindel, A. Steimle, A. T. W. Steinhaeuser, and C. M. Jacobs, D. D.; upon the five last named the burden of preparing the translations and notes has rested. Their work has been laborious and difficult. Luther's complaints concerning the seriousness of his task in attempting to teach the patriarch Job to speak idiomatic German might doubtless have found an echo in the experience of this corps of scholars in forcing Luther into idiomatic English. We are confident, however, that, as in Luther's case, so also here, the general verdict of readers will be that they have been eminently successful. It should also be known that it has been purely a labor of love, performed in the midst of the exacting duties of large pastorates, and to serve the Church, to whose ministry they have consecrated their lives. The approaching jubilee of the Reformation in 1917 will call renewed attention to the author of these treatises. These volumes have been prepared with especial reference to the discussions which, we have every reason to believe, will then occur. Henry Eyster Jacobs. Luther Theological Seminary, Mt. Airy, Philadelphia. TRANSLATORS' NOTE The languages from which the following
PREV.   NEXT  
|<   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27  
28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   >>   >|  



Top keywords:

Luther

 

idiomatic

 

English

 

scholars

 
preparing
 

German

 

Jacobs

 

Committee

 

forcing

 

confident


general
 

experience

 
patriarch
 
complaints
 

difficult

 

verdict

 
seriousness
 

attempting

 
laborious
 
translations

rested

 

doubtless

 

burden

 

exacting

 
discussions
 
reference
 

reason

 

especial

 

prepared

 

author


treatises

 
volumes
 

TRANSLATORS

 

languages

 

Philadelphia

 
Eyster
 

Theological

 

Seminary

 
attention
 

renewed


performed

 

Steinhaeuser

 

duties

 
purely
 

successful

 

eminently

 

pastorates

 

jubilee

 

approaching

 

Reformation