FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45  
46   47   48   49   50   51   >>  
Greeting. 146. Bumile ako nang bigas, bigas din ang ibinayad. (Tag.) Ang pagbibigay nang magandang arao o gabi sa kanino man. I bought rice with rice. The exchange of greeting--good morning or good night. Hammock. 147. Taray nga taray di met macaalis. (Iloc.) Indayon Running and running, but it cannot go away. Hammock 148. Adda caballoc a labang agsinanpontol panalian. (Iloc.) Indayon I have a gray horse; I can halter him at both ends. Hammock Heavenly bodies. 149. Kabac na niog magdamag na kinayod. (Tag.) Buan Half-a-cocoanut, retreating slowly all night. Moon 150. Kabiac na niog, magdamag na ipod nang ipod. (Tag.) Buan A half-cocoanut, scraped the whole night. Moon The moon keeps freshly white, like cocoanut meat just scraped. 151. Sancagalip a rabong sila oanna amin a lobong. (Iloc.) Bulan A half section of a bambu shoot illuminates the whole world. Moon 152. Adda pisi a dalayap nga incalic; tal-lo a papadi dina macali. (Iloc.) Bulan I planted a half-lemon; three priests cannot dig it up. Moon 153. Letrang C a maging O, O maging C. (Pamp.,--also Tag.) Bulan The letter C becomes O, O becomes C. The Moon 154. Sim-migpatac ti tanobong silaoco a nagodong; sim-migpatac ti alodig, silaoco nga nagaoid. (Iloc.) Bulan quen bituen I chop a _tanobong_ for light when I go to town; I chop an _alodig_ for light when I go home. Moon and stars A _tanobong_ is a sort of bambu; _alodig_ is a small bush. 155. Adda maysa nga dalayap imporoac co idiay tayac no may bagam cucuanac. (Iloc.) Bulan There was a lemon which I threw out into the wide plain. Guess it and I shall be yours. Moon 156. Ako ay naghasik nang mais, pagka umaga ay palis. (Tag.) Bituin I sowed maize grains; in the morning they were swept away. Stars The stars, grains of maize, disappear with the dawn. 157. Sangaplato nga busi maoarasanna amin ti inilinili. (Iloc.) Bituen A plate of roasted rice can be spread all over the town. Stars 158. Mayaquit alila nung ing sumbu macaslag ya, dapot nung capilan milaco ya carin la paquit. (Pamp.) Batuin at aldo When the lamp is shining they can scarcely be seen, but when it is taken away they become visible. Stars and sun 159. Abong nen Don Juan agn
PREV.   NEXT  
|<   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45  
46   47   48   49   50   51   >>  



Top keywords:

Hammock

 

cocoanut

 
tanobong
 
alodig
 
maging
 

silaoco

 

magdamag

 

migpatac

 

grains

 

scraped


dalayap

 

Indayon

 

morning

 

naghasik

 

ibinayad

 
Bituin
 

cucuanac

 
imporoac
 

shining

 
scarcely

Batuin

 

milaco

 
paquit
 

visible

 

capilan

 

maoarasanna

 

inilinili

 

Bituen

 

Sangaplato

 

disappear


roasted

 
spread
 

macaslag

 

Greeting

 

Mayaquit

 

Bumile

 

magandang

 

freshly

 

Running

 

macaalis


Sancagalip

 

section

 

lobong

 

rabong

 

running

 

Kabiac

 
bodies
 
Heavenly
 
panalian
 

slowly