t in the house construction. Mothers punish naughty children
by standing them in the corner facing the post.
171.
Quimmali siramari quimmagat.
(Iloc.) Adigi
Set into the ground, breaks through, and bites.
Post
A post in house construction meets the requirement. It is firmly
planted, penetrates flooring, and clutches and holds a rafter or
other pole.
172.
Atin cung metung a caballero pabanua yang makakabayo, dapot eya mamako.
(Pamp.) Pakabayu ning bubungan
I have a horseman who has been riding for a year but has not gone
a bit.
Rider of bambu, over the ridge to keep the nipa from being
blown away.
173.
Balubog nang ama mo, pina arawan co.
(Tag.) Palupo nang babay
I let the sunshine on your father's back; i.e. the sun shines on your
father's back.
The long poles at the roof crest of the house.
These poles are the "father's back;" they are directly exposed
to the sun's rays.
174.
No omoli baro, no omolog balo.
(Iloc.) Atep
When it ascends it is new (young); When it goes down it is a widow.
Roof
175.
Minalemae nga agtacop binigatac met nga agpiguis.
(Iloc.) Tandoc
I mend it every evening, I tear it every morning.
Window
176.
Na labi mansacabac; no agueo manpilatae.
(Pang.) Ventana
At night closed; in day open.
Window
177.
Abosta kippit, Comalcalipkip.
(Iloc.) Riquep
Although thin, it can slide.
Window shutter
Implements.
178.
Ypacapetco toy colisipeo dita bocotmo maimbagan ta nasaquitmo.
(Iloc.) Tandec
I place my _colisipco_ upon your back and it cures your illness.
Cupping-horn
_Colisipco_ is a slender bambu sucking tube. _Tandoc_ is a piece
of horn for blood-letting.
179.
Adda maysa nga amigoc no icaraed cod toy olic, maornos datoy booc.
(Iloc.) Sagaysay
I have a friend and when I arrange my head, my hair is in order.
Comb
180.
Aniat ina ni saba?
(Iloc.) Ni daga
Quet ania met ti amana?
Barrita
What is the mother of the banana?
The earth
And what its father?
Digging-stick
181.
Tombong con tombong manpilicay gustum.
(Pang.) Agniob
Intestine (gut) choose what you want.
Fire-blower
It is a simple tube of bambu.
182.
Magdala ya laman mete, mamita yang laman mabie.
(Pamp.) Mamaduas ing apana ating asan a dumamit.
He carries the flesh of
|