FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201  
202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   >>   >|  
alemano, Hinaikamalama, Kalanimanuia, Nihoalaki, Kaulanapokii, Pamano_. The character of accomplished sorceress belongs especially to the helpful sister, a woman of the Malio or Kahalaomapuana type, whose art depends upon a life of solitary virginity. She knows spells, she can see what is going on at a distance, and she can restore the dead to life. In the older stories she generally appears in bird form. In more human tales she wins her brother's wishes by strategy. This is particularly true of the characters in this story, who win their way by wit rather than magic. In this respect the youngest sister of Aiwohikupua should be compared with her prototype, Kaulanapokii, who weaves spells over plants and brings her slain brothers back to life. Kahalaomapuana never performs any such tasks, but she is pictured as invincible in persuasion; she never fails in sagacity, and is always right and always successful. She is, in fact, the most attractive character in the story. It is rather odd, since modern folk belief is firmly convinced of the power of love spells, that none appear in the recorded stories. All is accomplished by strategy.] [Footnote 42: For the translation of this dialogue I am indebted, to the late Dr. Alexander, to whose abstract of the story I was fortunate enough to have access.] CHAPTER X [Footnote 43: To express the interrelation between brothers and sisters two pairs of kinship terms are used, depending upon the age and sex. Sisters speak of brothers as _kaikunane_, and brothers of sisters as _kaikuahine_, but within the same sex _kaikuaana_ for the elder and _kaikaina_ for the younger is used. So on page 431 Aiwohikupua deserts his sisters--_kaikuahine_--and the girls lament for their younger sister--_kaikaina_. After their reunion her older sisters--_kaikuaana_ --ask her counsel. Notice, too, that when, on page 423, the brother bids his youngest sister--_kaikuahine opiopio_--stay with "her sisters" he uses the word _kaikuaana_, because he is thinking of her relation to them, not of his own. The word _pokii,_--"little sister"--is an endearing term used to good effect where the younger sister sings-- "I am going back to your little sisters (_me o'u pokii_) To my older sisters (_kaikuaana_) I return."] [Footnote 44: The line translated "Fed upon the fruit of sin" contains one of those poetic plays upon words so frequent in Polynesian song, so difficult to reproduce in translation. Li
PREV.   NEXT  
|<   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201  
202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   >>   >|  



Top keywords:

sisters

 
sister
 
brothers
 

kaikuaana

 
kaikuahine
 
Footnote
 
younger
 

spells

 

youngest

 

Aiwohikupua


strategy
 
accomplished
 

translation

 
Kaulanapokii
 
kaikaina
 

brother

 
character
 

stories

 

Kahalaomapuana

 

kaikunane


Sisters

 

depending

 

return

 

Polynesian

 

translated

 

express

 

access

 
CHAPTER
 
interrelation
 

kinship


reproduce

 

difficult

 
thinking
 

relation

 

endearing

 

effect

 

reunion

 

lament

 

poetic

 
frequent

counsel

 

opiopio

 

Notice

 

deserts

 
generally
 

appears

 

wishes

 

respect

 

characters

 

restore