FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   >>  
[19-*] Rather with the Quetzalcoatl of the Nahuas, and the Gucumatz of the Quiches, both of which names mean "Feathered Serpent." Mixcohuatl, the Cloud Serpent, in Mexican mythology, referred to the Thunder-storm. [19-[+]] In his Tzental Vocabulary, Father Lara does not give this exact form; but in the neighboring dialect of the Cakchiquel Father Ximenes has _quikeho_, to agree together, to enter into an arrangement; the prefix _zme_ is the Tzental word for "mother." [20-*] Father Lara, in his _Vocabulario Tzendal MS._ (in my possession), gives for medical (medico), _ghpoxil_, for medicine (medicinal cosa), _pox_, _xpoxtacoghbil_; for physician (medico), _ghpoxta vinic_ (the form _vanegh_, person, is also correct). The Tzendal _pox_ (pronounced _p[=o]sh_) is another form of the Quiche-Cakchiquel _p[=u]z_, a word which Father Ximenes, in his _Vocabulario Cakchiquel_ MS (in my possession), gives in the compound _puz naual_, with the meaning, enchanter, wizard. Both these, I take it, are derived from the Maya _puz_, which means to blow the dust, etc., off of something (soplar el polvo de la ropa o otra cosa. _Dicc. de la Lengua Maya del Convento de Motul_, MS. The dictionary edited by Pio Perez does not give this meaning). The act of blowing was the essential feature in the treatment of these medicine men. It symbolized the transfer and exercise of spiritual power. When Votan built his underground shrine he did it _a soplos_, by blowing (Nunez de la Vega, _Constitut. Diocesan_, p. 10). The natives did not regard the comet's tail as behind it but in front of it, blown from its mouth. The Nahuatl word in the text, _tzihuizin_, is the Pipil form of _xihuitzin_, the reverential of _xihuitl_, which means a leaf, a season, a year, or a comet. Apparently it refers to the Nahuatl divinity _Xiuhte cutli_, described by Sahagun, _Historia de Nueva Espana_, Lib. i, cap. 13, as god of fire, etc. [21-*] _Hicalahau_, for _ical ahau_, Black King, one of the Tzental divinities, who will be referred to on a later page. [21-[+]] "Maestros de los pueblos," _Constitut. Diocesan_, i, p. 106. [23-*] _Historia de Guatemala, o, Recordacion Florida_, Tom. ii, p. 44, _seq._ [24-*] Gage, _A New Survey of the West Indies_, p. 388, _seq._ (4th Ed.). [25-*] _Le Popol Vuh, ou Livre Sacre des Quiches_, p. 315 (Ed. Brasseur, Paris, 1861). In the Quiche myths, Gucumatz is the analogue of Quetzalcoatl in Aztec legend. Both names mean the sam
PREV.   NEXT  
|<   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   >>  



Top keywords:

Father

 
Cakchiquel
 
Tzental
 

Historia

 
meaning
 
medicine
 
blowing
 

Vocabulario

 

Tzendal

 

possession


medico
 

Quiche

 

Constitut

 

Serpent

 
Ximenes
 
Quiches
 

Gucumatz

 

Quetzalcoatl

 

Diocesan

 
referred

Nahuatl
 

Espana

 

Hicalahau

 

season

 
tzihuizin
 

regard

 

xihuitzin

 
reverential
 

Xiuhte

 
divinity

Sahagun
 

refers

 

Apparently

 

xihuitl

 

Guatemala

 
Survey
 

Indies

 

analogue

 

legend

 
Brasseur

divinities

 

Maestros

 

Florida

 

Recordacion

 
pueblos
 

natives

 

xpoxtacoghbil

 
physician
 

ghpoxta

 

medicinal