[19-*] Rather with the Quetzalcoatl of the Nahuas, and the Gucumatz of
the Quiches, both of which names mean "Feathered Serpent." Mixcohuatl,
the Cloud Serpent, in Mexican mythology, referred to the Thunder-storm.
[19-[+]] In his Tzental Vocabulary, Father Lara does not give this exact
form; but in the neighboring dialect of the Cakchiquel Father Ximenes
has _quikeho_, to agree together, to enter into an arrangement; the
prefix _zme_ is the Tzental word for "mother."
[20-*] Father Lara, in his _Vocabulario Tzendal MS._ (in my possession),
gives for medical (medico), _ghpoxil_, for medicine (medicinal cosa),
_pox_, _xpoxtacoghbil_; for physician (medico), _ghpoxta vinic_ (the
form _vanegh_, person, is also correct). The Tzendal _pox_ (pronounced
_p[=o]sh_) is another form of the Quiche-Cakchiquel _p[=u]z_, a word
which Father Ximenes, in his _Vocabulario Cakchiquel_ MS (in my
possession), gives in the compound _puz naual_, with the meaning,
enchanter, wizard. Both these, I take it, are derived from the Maya
_puz_, which means to blow the dust, etc., off of something (soplar el
polvo de la ropa o otra cosa. _Dicc. de la Lengua Maya del Convento de
Motul_, MS. The dictionary edited by Pio Perez does not give this
meaning). The act of blowing was the essential feature in the treatment
of these medicine men. It symbolized the transfer and exercise of
spiritual power. When Votan built his underground shrine he did it _a
soplos_, by blowing (Nunez de la Vega, _Constitut. Diocesan_, p. 10).
The natives did not regard the comet's tail as behind it but in front of
it, blown from its mouth. The Nahuatl word in the text, _tzihuizin_, is
the Pipil form of _xihuitzin_, the reverential of _xihuitl_, which means
a leaf, a season, a year, or a comet. Apparently it refers to the
Nahuatl divinity _Xiuhte cutli_, described by Sahagun, _Historia de
Nueva Espana_, Lib. i, cap. 13, as god of fire, etc.
[21-*] _Hicalahau_, for _ical ahau_, Black King, one of the Tzental
divinities, who will be referred to on a later page.
[21-[+]] "Maestros de los pueblos," _Constitut. Diocesan_, i, p. 106.
[23-*] _Historia de Guatemala, o, Recordacion Florida_, Tom. ii, p. 44,
_seq._
[24-*] Gage, _A New Survey of the West Indies_, p. 388, _seq._ (4th
Ed.).
[25-*] _Le Popol Vuh, ou Livre Sacre des Quiches_, p. 315 (Ed. Brasseur,
Paris, 1861). In the Quiche myths, Gucumatz is the analogue of
Quetzalcoatl in Aztec legend. Both names mean the sam
|