lmer, 1880, vi. 183.]
[89] An Oriental simile, which may, perhaps, though fairly stolen, be
deemed "plus Arabe qu'en Arabie."
[Gulnar (the heroine of the _Corsair_ is named Gulnare) is Persian for a
pomegranate flower.]
[90] Hyacinthine, in Arabic "Sunbul;" as common a thought in the Eastern
poets as it was among the Greeks.
[S. Henley (_Vathek_, 1893, p. 208) quotes two lines from the _Solima_
(lines 5, 6) of Sir W. Jones--
"The fragrant hyacinths of Azza's hair
That wanton with the laughing summer-air;"
and refers Milton's "Hyacinthine locks" (_Paradise Lost_, iv. 301) to
Lucian's _Pro Imaginibus_, cap. v.]
[91] {111} "Franguestan," Circassia. [Or Europe generally--the land of
the Frank.]
[92] [Lines 504-518 were inserted in the second revise of the Third
Edition, July 31, 1813.]
[93] {113} [Parnassus.]
[94] "In the name of God;" the commencement of all the chapters of the
Koran but one [the ninth], and of prayer and thanksgiving. ["Bismillah"
(in full, _Bismillahi 'rrahmani 'rrahiem_, i.e. "In the name of Allah
the God of Mercy, the Merciful") is often used as a deprecatory formula.
Sir R. Burton (_Arabian Nights_, i. 40) cites as an equivalent the
"remembering Iddio e' Santi," of Boccaccio's _Decameron_, viii. 9.
The MS. reads, "Thank Alla! now the peril's past."]
[95] [A Turkish messenger, sergeant or lictor. The proper
sixteen-seventeenth century pronunciation would have been _chaush_, but
apparently the nearest approach to this was _chaus_, whence _chouse_ and
_chiaush_, and the vulgar form _chiaus_ (_N. Eng. Dict_., art.
"Chiaus"). The peculations of a certain "chiaus" in the year A.D. 1000
are said to have been the origin of the word "to chouse."]
[96] {114} A phenomenon not uncommon with an angry Mussulman. In 1809
the Capitan Pacha's whiskers at a diplomatic audience were no less
lively with indignation than a tiger cat's, to the horror of all the
dragomans; the portentous mustachios twisted, they stood erect of their
own accord, and were expected every moment to change their colour, but
at last condescended to subside, which, probably, saved more heads than
they contained hairs.
[97] {115} "Amaun," quarter, pardon.
[Line 603 was inserted in a proof of the Second Edition, dated July 24,
1813: "Nor raised the _coward_ cry, Amaun!"]
[98] The "evil eye," a common superstition in the Levant, and of which
the imaginary effects are yet very singular on those who conceive
|