happy
occasion.
[_They wipe away her tears and begin to dress her_.
PRIYAMVADA.
Alas! these simple flowers and rude ornaments, which our
hermitage offers in abundance, do not set off your beauty as it
deserves.
_Enter TWO YOUNG HERMITS, bearing costly presents_.
BOTH HERMITS.
Here are ornaments suitable for a queen.
[_The women look at them in astonishment_.
GAUTAMI
Why, Narada, my son, whence came these?
FIRST HERMIT.
You owe them to the devotion of Father Kanwa.
GAUTAMI.
Did he create them by the power of his own mind?
SECOND HERMIT.
Certainly not; but you shall hear. The venerable sage ordered us
to collect flowers for [S']akoontala from the forest-trees; and we
went to the wood for that purpose, when
Straightway depending from a neighbouring tree
Appeared a robe of linen tissue, pure
And spotless as a moonbeam--mystic pledge
Of bridal happiness; another tree
Distilled a roseate dye wherewith to stain
The lady's feet [135]; and other branches near
Glistened with rare and costly ornaments.
While, 'mid the leaves, the hands of forest-nymphs,
Vying in beauty with the opening buds,
Presented us with sylvan offerings.
PRIYAMVADA. [_Looking at_ [S']AKOONTALA.
The wood-nymphs have done you honour, indeed. This favour
doubtless signifies that you are soon to be received as a happy
wife into your husband's house, and are from this time forward to
become the partner of his royal fortunes.
[[S']AKOONTALA _appears abashed_.
FIRST HERMIT.
Come, Gautama; Father Kanwa has finished his ablutions. Let us go
and inform him of the favour we have received from the deities
who preside over our trees.
SECOND HERMIT.
By all means.
[_Exeunt_.
PRIYAMVADA AND ANASUYA
Alas! what are we to do? We are unused to such splendid
decorations, and are at a loss how to arrange them. Our
knowledge of painting must be our guide. We will dispose the
ornaments as we have seen them in pictures.
[S']AKOONTALA
Whatever pleases you, dear girls, will please me. I have perfect
confidence In your taste.
[_They commence dressing her_.
_Enter_ KANWA, _having just finished his ablutions_.
KANWA.
This day my loved one leaves me, and my heart
Is heavy with its grief; the streams of sorrow,
Choked at the source, repress my falterin
|