FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55  
56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   >>   >|  
although the later meaning is already found in M.H.G. In all such doubtful cases the older meaning has been preferred, unless the context forbids, and the word 'doughty' has been chosen to translate it. (13) "Ortwin of Metz" appears also in the "Eckenlied", "Waltharius", and in "Biterolf". He is most likely a late introduction (but see Piper, I, 44). Rieger thinks that he belonged to a wealthy family "De Metis". Though the "i" is long in the original, and Simrock uses the form "Ortewein" in his translation, the spelling with short "i" has been chosen, as the lack of accent tends to shorten the vowel in such names. (14) "Gere" is likewise a late introduction. He is perhaps the historical Margrave Gere (965) of East Saxony, whom Otto the Great appointed as a leader against the Slavs. See O. von Heinemann, "Markgraf Gero", Braunschweig, 1860, and Piper, L 43. (15) "Eckewart" is also a late accession. He is perhaps the historical margrave of Meissen (1002), the first of the name. He, too, won fame in battle against the Slavs. (16) "Folker of Alzet" (M.H.G. "Volker von Alzeije"), the knightly minstrel, is hardly an historical personage, in spite of the fact that Alzey is a well-known town in Rhine Hesse on the Selz, eighteen miles southwest of Mainz. The town has, to be sure, a violin in its coat of arms, as also the noble family of the same name. It is most likely, however, that this fact caused Folker to be connected with Alzei. In the "Thidreksaga" Folker did not play the role of minstrel, and it is probable that some minstrel reviser of our poem developed the character and made it the personification of himself. (17) "Rumolt", "Bindolt", and "Hunolt" have no historical basis and merely help to swell the retinue of the Burgundians. (18) "Worship". This word has been frequently used here in its older meaning of 'worth', 'reverence', 'respect', to translate the M.H.G. "eren", 'honors'. ADVENTURE II. Of Siegfried. In the Netherlands there grew the child of a noble king (his father had for name Siegemund, (1) his mother Siegelind), (2) in a mighty castle, known far and wide, in the lowlands of the Rhine: Xanten, (3) men called it. Of this hero I
PREV.   NEXT  
|<   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55  
56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   >>   >|  



Top keywords:
historical
 

Folker

 

meaning

 

minstrel

 

introduction

 

family

 
translate
 

chosen

 

reviser

 

eighteen


character

 

probable

 

developed

 

personification

 
violin
 

caused

 

southwest

 

connected

 

Thidreksaga

 

frequently


Siegemund
 

mother

 

father

 
Siegelind
 
called
 

Xanten

 

lowlands

 

mighty

 

castle

 

Netherlands


Siegfried

 

retinue

 

Burgundians

 

Bindolt

 

Hunolt

 

Worship

 

honors

 
ADVENTURE
 

respect

 

reverence


Rumolt

 

Meissen

 
Though
 
wealthy
 

belonged

 

Rieger

 
thinks
 

original

 
Simrock
 

accent