FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103  
104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   >>   >|  
and, ah, me, my sister! Ah, me, Adonis (or Tammuz), and ah, me, his lady (or queen)!" is the wailing cry uttered by the worshippers of Tammuz or Adonis when celebrating his untimely death. It is referred to in Jer. xxii. 18, and in Ezek. viii. 14, and Amos viii. 10, and Zech. xii. 10, 11. See Smith's revised edition of "Chal. Acc. of Genesis," by Sayce, pp. 247, 248.] [Footnote 3: "Mar-gid-da," "the Long Road." We have also given the Accadian name for "The Milky Way." It was also called by them the "River of Night."] [Footnote 4: "Lord of Hades" is one of the titles given to Tammuz in an Accadian hymn found in "C.I.W.A.," vol. iv. 27, 1, 2. See also translation in "Records of the Past," vol. xi. p. 131.] TABLET VII--COLUMN I THE KING AND SEER CONVERSING ON THEIR WAY TO KHASI-SADRA--INTERPRETATION OF THE KING'S DREAM IN THE PALACE ON THE NIGHT OF THE FESTIVAL "The dream, my seer, which I beheld last night Within our tent, may bring to us delight. I saw a mountain summit flash with fire, That like a royal robe or god's attire Illumined all its sides. The omen might Some joy us bring, for it was shining bright." And thus the Sar revealed to him his dream. Heabani said, "My friend, though it did seem Propitious, yet, deceptive was it all, And came in memory of Elam's fall. The mountain burning was Khumbaba's halls We fired, when all his soldiers from the walls Had fled;--the _ni-takh-garri_,[1]--on that morn, Of such deceptive dreams, I would thee warn!" Some twenty _kaspu_ they have passed this day, At thirty _kaspu_ they dismount to pray And raise an altar, Samas to beseech That they their journey's end may safely reach. The tent now raised, their evening meal prepare Beneath the forest in the open air; And Izdubar brought from the tent the dream He dreamed the festal night when Ishtar came To him;--he reads it from a written scroll: "Upon my sight a vision thus did fall: I saw two men that night beside a god; One man a turban wore, and fearless trod. The god reached forth his hand and struck him down Like mountains hurled on fields of corn, thus prone He lay; and Izdubar then saw the god Was Anatu,[2] who struck him to the sod. The troubler of all men, Samu's fierce queen, Thus struck the turbaned man upon the plain. He ceased his struggling, to his friend thus said: 'My friend, thou askest not why I am laid Here naked, nor my low condition heed. Accursed thus I lie upon the mead; The g
PREV.   NEXT  
|<   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103  
104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   >>   >|  



Top keywords:

friend

 

struck

 

Tammuz

 

mountain

 

Adonis

 

Accadian

 

Izdubar

 

deceptive

 
Footnote
 

raised


evening

 

beseech

 
journey
 
soldiers
 

safely

 

passed

 

dreams

 

twenty

 

dismount

 

thirty


fierce
 

turbaned

 

struggling

 
ceased
 

troubler

 

askest

 

condition

 

Accursed

 

fields

 

Khumbaba


written

 

scroll

 

Ishtar

 
festal
 

forest

 
Beneath
 

dreamed

 
brought
 
vision
 

hurled


mountains
 

reached

 
turban
 

fearless

 

prepare

 

sister

 

called

 

translation

 
Records
 

titles