FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176  
177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   >>   >|  
: "Quale ne' plenilunii sereni Trivia ride tra le Ninfe eterne, Che dipingono 'l ciel per tutti i seni." [Footnote 39: He has seen Christ in his own unreflected person.] [Footnote 40: The Virgin Mary.] [Footnote 41: "Mi rendei A la battaglia de' debili cigli."] [Footnote 42: "Ambo le luci mi dipinse." [Footnote 43: "Qualunque melodia piu dolce suona Qua giu, e piu a se l'anima tira, Parebbe nube che squarciata tuona, Comparata al sonar di quella lira Onde si coronava il bel zaffiro Del quale il ciel piu chiaro s' inzaffira." ] [Footnote 44: "Benedicendomi cantando Tre volte cinse me, si com' io tacqui, L' Apostolico lume, al cui comando Io avea detto; si nel dir gli piacqui." It was this passage, and the one that follows it, which led Foscolo to suspect that Dante wished to lay claim to a divine mission; an opinion which has excited great indignation among the orthodox. See his _Discorso sul Testo_, ut sup. pp. 61, 77-90 and 335-338; and the preface of the Milanese Editors to the "Convito" of Dante,--_Opere Minori_, 12mo, vol ii. p. xvii. Foscolo's conjecture seems hardly borne out by the context; but I think Dante had boldness and self-estimation enough to have advanced any claim whatsoever, had events turned out as he expected. What man but himself (supposing him the believer he professed to be) would have thought of thus making himself free of the courts of Heaven, and constituting St. Peter his applauding catechist!] [Footnote 45: The verses quoted in the preceding note conclude the twenty-fourth canto of Paradise; and those, of which the passage just given is a translation, commence the twenty-fifth: "Se mai continga, che 'l poema sacro Al quale ha posto mano e cielo e terra Si che m' ha fatto per piu anni macro, Vinca la crudelta che fuor mi serra Del bello ovile ov' io dormi' agnello Nimico a' lupi che gli danno guerra; Con altra voce omai, con altro vello Ritornero poeta, ed in sul fonte Del mio battesmo prendero 'l capello: Perocche ne la fede che fa conte L' anime a Dio, quiv' entra' io, e poi Pietro per lei si mi giro la fronte." ] [Footnote 46: "Sperent in te." _Psalm_ ix. 10. The English version says, "And they that know thy name will put their trust in thee."] [Footnote 47: "Tal volta un animal coverto broglia Si che l' affetto convien che si paia Per lo seguir che face a lui la 'nvo
PREV.   NEXT  
|<   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176  
177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   >>   >|  



Top keywords:
Footnote
 

Foscolo

 
twenty
 

passage

 
continga
 

commence

 

conclude

 
professed
 

thought

 

courts


making
 

believer

 

turned

 

events

 

expected

 
supposing
 

Heaven

 
constituting
 
fourth
 

Paradise


preceding

 

applauding

 

catechist

 

quoted

 

verses

 

translation

 

guerra

 

version

 

English

 

Sperent


fronte
 

convien

 

seguir

 
affetto
 

broglia

 

coverto

 

animal

 

whatsoever

 
Nimico
 
agnello

Ritornero

 

Pietro

 
Perocche
 

battesmo

 

capello

 

prendero

 

crudelta

 

Parebbe

 

squarciata

 

dipinse