carried to Manchester; the "auld stanes"[63] at Donagild's
Chapel, removed as a _nuisance_, foretell the necessary view taken by
modern cockneyism, Liberalism, and progress, of all things that remind
them of the noble dead, of their fathers' fame, or of their own duty;
and the public road becomes their idol, instead of the saint's shrine.
Finally, the roguery of the entire transaction--the mean man seeing the
weakness of the honorable, and "besting" him--in modern slang, in the
manner and at the pace of modern trade--"on the pressure of the moment."
But neither are these things what I have at present quoted the passage
for.
I quote it, that we may consider how much wonderful and various history
is gathered in the fact recorded for us in this piece of entirely fair
fiction, that in the Scottish borough of Fairport (Montrose, really), in
the year 17--of Christ, the knowledge given by the pastors and teachers
provided for its children by enlightened Scottish Protestantism, of
their fathers' history, and the origin of their religion, had resulted
in this substance and sum;--that the statues of two crusading knights
had become, to their children, Bobbin and Bobbin; and the statue of the
Madonna, Ailie Dailie.
A marvelous piece of history, truly: and far too comprehensive for
general comment here. Only one small piece of it I must carry forward
the readers' thoughts upon.
38. The pastors and teachers aforesaid, (represented typically in
another part of this errorless book by Mr. Blattergowl,) are not,
whatever else they may have to answer for, answerable for these names.
The names are of the children's own choosing and bestowing, but not of
the children's own inventing. "Robin" is a classically endearing
cognomen, recording the _errant_ heroism of old days--the name of the
Bruce and of Rob Roy. "Bobbin" is a poetical and symmetrical fulfillment
and adornment of the original phrase. "Ailie" is the last echo of "Ave,"
changed into the softest Scottish Christian name familiar to the
children, itself the beautiful feminine form of royal "Louis"; the
"Dailie" again symmetrically added for kinder and more musical
endearment. The last vestiges, you see, of honor for the heroism and
religion of their ancestors, lingering on the lips of babes and
sucklings.
But what is the meaning of this necessity the children find themselves
under of completing the nomenclature rhythmically and rhymingly? Note
first the difference carefu
|