FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150  
151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   >>   >|  
o y como muestra de respeto a su memoria, permaneceria callado el organo en esta noche, hate aqui que se presenta nuestro hombre, diciendo que el se atreve a tocarlo.... No hay nada mas atrevido que la ignorancia.... Cierto que la culpa no es suya, sino de los que le consienten esta profanacion... pero, asi va el mundo... y digo, no es cosa la gente que acude...[7] cualquiera diria que nada ha cambiado desde un ano a otro. Los mismos personajes, el mismo lujo, los mismos empellones en la puerta, la misma animacion en el atrio, la misma multitud en el templo... iAy, si levantara la cabeza el muerto! se volvia[8] a morir por no oir su organo tocado por manos semejantes. Lo que tiene que,[9] si es verdad lo que me han dicho las gentes del barrio, le preparan una buena al intruso. Cuando llegue el momento de poner la mano sobre las teclas, va a comenzar una algarabia de sonajas, panderos, y zambombas, que no haya mas que oir... pero icalle! ya entra en la iglesia el heroe de la funcion. iJesus, que ropilla de colorines, que gorguera de canutos, que aires de personaje! Vamos, vamos, que ya hace rato que llego el arzobispo, y va a comenzar la misa... vamos, que me parece que esta noche va a darnos que contar para muchos dias. [Footnote 1: usarced. Contraction of _vues(tr)a merced_, 'your grace.'] [Footnote 2: ?Donde va Vicente? Donde va la gente. See vocabulary. Note the two senses in which the adverb of place, _donde_, is used.] [Footnote 3: en los altares. That is to say canonized.] [Footnote 4: A muertos y a idos, no hay amigos = 'The dead and departed have no friends (_or_ are soon forgotten)'.] [Footnote 5: San Roman. A church, originally a mosque, situated in the northern part of Seville, on the Plaza de San Roman. It was reconstructed by D. Pedro I. Its facade is very plain, the chief decorative features being an ogival doorway in the center and a window of similar form to the right. It contains some fine statuary by Montanes. The fifteenth-century painter Juan Sanchez de Castro is buried here.] [Footnote 6: la puerta de la Carne. One of the ancient gates of Seville, situated in the north wall near the _Matadero_ ('slaughter-house'). Hence its name. It was once called the _Puerta Judia_. But little remains now of the old walls of Seville, which had a circumference of upwards of ten miles, and were pierced by fifteen gates and strengthened by one hundred and sixty-si
PREV.   NEXT  
|<   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150  
151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   >>   >|  



Top keywords:
Footnote
 

Seville

 

mismos

 

comenzar

 

situated

 
puerta
 
organo
 

adverb

 

northern

 
senses

vocabulary

 

mosque

 
reconstructed
 

departed

 

canonized

 
amigos
 

facade

 
friends
 

church

 
muertos

altares

 

forgotten

 

originally

 
called
 
Puerta
 

Matadero

 

slaughter

 
remains
 
fifteen
 

pierced


strengthened

 
hundred
 

circumference

 

upwards

 
ancient
 

window

 

center

 

similar

 

doorway

 
ogival

decorative

 
features
 

buried

 

Castro

 

Sanchez

 

Montanes

 

statuary

 

fifteenth

 

century

 
painter