FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76  
77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   >>   >|  
ctrines so definitely as the other treatises here enumerated. It is said to have originally belonged to the school of the Sarvastivadins and to have been subsequently accepted by the Mahayanists, and though it is not an epic but a collection of ballads and legends, yet it often reads as if it were a preliminary study for Asvaghosha's Buddhacarita. It contains Sanskrit versions of old legends, which are almost verbal renderings of the Pali text, but also new material and seems to be conscious of relating novelties which may arouse scepticism for it interrupts the narrative to anathematize those who do not believe in the miracles of the Nativity and to extol the merits of faith (_sraddha_ not _bhakti_). It is probably coeval with the earlier Gandharan art but there are no facts to fix its date.[134] 4. The Lankavatara[135] gives an account of the revelation of the good Law by Sakyamuni when visiting Lanka. It is presumably subsequent to the period when Ceylon had become a centre of Buddhism, but the story is pure fancy and unconnected with history or with older legends. It relates how the Buddha alighted on Mt. Malaya in Lanka. Ravana came to pay his respects and asked for definitions of virtue and vice which were given. The Bodhisattva Mahamati (apparently Manjusri) proceeded to propound a series of more abstruse questions which are answered at considerable length. The Lankavatara represents a mature phase of speculation and not only criticizes the Sankhya, Pasupata and other Hindu schools, but is conscious of the growing resemblance of Mahayanism to Brahmanic philosophy and tries to explain it. It contains a prophecy about Nagarjuna and another which mentions the Guptas, and it appears to allude to the domination of the Huns. This allusion would make its date as late as the sixth century but a translation into Chinese which is said to correspond with the Sanskrit text was made in 513. If so the barbarians referred to cannot be the Huns. An earlier translation made in 443 does not agree with our Sanskrit text and perhaps the work existed in several recensions. 5. The Suvarna-prabhasa or Glitter of Gold[136] is a Vaipulya sutra in many ways resembling the Lotus. It insists on the supernatural character of the Buddha. He was never really born nor entered into Nirvana but is the Dharma-kaya. The scene is laid at Rajagriha and many Brahmanic deities are among the interlocutors. It was translated into Chinese about 420 A.D
PREV.   NEXT  
|<   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76  
77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   >>   >|  



Top keywords:

Sanskrit

 

legends

 

conscious

 
Lankavatara
 

translation

 

earlier

 

Chinese

 

Brahmanic

 
Buddha
 

domination


abstruse

 
allude
 

Manjusri

 
mentions
 

Guptas

 

appears

 

apparently

 
Mahamati
 

considerable

 

allusion


answered

 
length
 

questions

 

represents

 

growing

 

propound

 
resemblance
 

schools

 
criticizes
 

Pasupata


Sankhya

 

Mahayanism

 

speculation

 

series

 
mature
 
prophecy
 
explain
 

philosophy

 

proceeded

 

Nagarjuna


entered

 

character

 
resembling
 

insists

 

supernatural

 

Nirvana

 
Dharma
 

translated

 

interlocutors

 

deities