FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220  
221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   >>   >|  
ce for gaining an insight into the social, political, and religious history of that country from the beginning of our era to the time of the Mohammedan conquest. The importance of Mohammedan writers, so far as they treat on the history of India during the Middle Ages, was soon recognised, and in a memoir lately published by the most eminent Arabic scholar of France, M. Reinaud, new and valuable historical materials have been collected--materials doubly valuable in India, where no native historian has ever noted down the passing events of the day. But, although the existence of similar documents in Chinese was known, and although men of the highest literary eminence--such as Humboldt, Biot, and others--had repeatedly urged the necessity of having a translation of the early travels of the Chinese Pilgrims, it seemed almost as if our curiosity was never to be satisfied. France has been the only country where Chinese scholarship has ever flourished, and it was a French scholar, Abel Remusat, who undertook at last the translation of one of the Chinese Pilgrims. Remusat died before his work was published, and his translation of the travels of Fahian, edited by M. Landresse, remained for a long time without being followed up by any other. Nor did the work of that eminent scholar answer all expectations. Most of the proper names, the names of countries, towns, mountains, and rivers, the titles of books, and the whole Buddhistic phraseology, were so disguised in their Chinese dress that it was frequently impossible to discover their original form. The Chinese alphabet was never intended to represent the sound of words. It was in its origin a hieroglyphic system, each word having its own graphic representative. Nor would it have been possible to write Chinese in any other way. Chinese is a monosyllabic language. No word is allowed more than one consonant and one vowel,--the vowels including diphthongs and nasal vowels. Hence the possible number of words is extremely small, and the number of significative sounds in the Chinese language is said to be no more than 450. No language, however, could be satisfied with so small a vocabulary, and in Chinese, as in other monosyllabic dialects, each word, as it was pronounced with various accents and intonations, was made to convey a large number of meanings; so that the total number of words, or rather of ideas, expressed in Chinese, is said to amount to 43,496. Hence a graphic represent
PREV.   NEXT  
|<   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220  
221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   >>   >|  



Top keywords:

Chinese

 

number

 

language

 

scholar

 
translation
 
satisfied
 

country

 

vowels

 

materials

 

valuable


graphic

 

monosyllabic

 

Remusat

 

history

 

France

 

Mohammedan

 

represent

 
travels
 

eminent

 

Pilgrims


published
 
discover
 

intended

 

impossible

 

alphabet

 

original

 

phraseology

 
countries
 

mountains

 

proper


expectations

 
rivers
 

titles

 
disguised
 

amount

 

Buddhistic

 
frequently
 
significative
 

sounds

 

convey


extremely

 

diphthongs

 

meanings

 

accents

 

pronounced

 

dialects

 
vocabulary
 

including

 
system
 

hieroglyphic