FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127  
128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   >>   >|  
rompted by a desire to prove the compatibility of modern civilization with Judaism. Levinsohn's object in writing his _Bet Yehudah_ was the reverse. The impetus came from without the Jewish camp. The book represents the author's views on certain Jewish problems propounded by his Christian friend, Prince Emanuel Lieven, just as Mendelssohn's _Jerusalem_ was written at the instigation of Lavater. Though there is a similarity in the causes that produced the two books, there is a marked difference in their methods. Mendelssohn treats his subject as an impartial non-Jewish philosopher might have done. He is frequently too reserved, for fear of offending. Levinsohn, in Greek-Catholic Russia, is strictly frank. He is conscious of the difficulties under which he is laboring. To discuss religion in Russia is far from agreeable. "It is," he says, "as if a master, pretending to exhibit his skill in racing, were to enter into competition publicly with his slave ... and at the same time wink at him to slacken his speed." Of one thing he is certain: Judaism is a progressive religion. It had been and might be reformed from time to time, but this can and must be only along the lines of its own genius. To improve the moral and material condition of the Jews by weaning them away from the faith of their fathers (as was tried by Nicholas) will not do. On the contrary, make them better Jews, and they will be better citizens. The _Bet Yehudah_ may justly be called the connecting link between the _Te'udah_, which preceded it, and _Zerubbabel_, which followed it. The latter, though written in Hebrew, was really intended exclusively for the Gentile world, as the former had been mainly for the Jewish world. It is a continuation, but not yet a conclusion, of the self-assigned task of Levinsohn. The Talmud, we have seen, was at that time the object of assaults of zealous Christians and disloyal Jews, and hostile works against Judaism were the order of the day. Most of them, however, like the fabulous snake, vented their poison and died. It was different with McCaul's poignant diatribe against the cause of Judaism and the honor of the Talmud, which had been translated into many languages. Montefiore, while in Russia, urged Levinsohn to defend his people against their traducers, and the bed-ridden sage, almost blind and hardly able to hold a pen, finally consented. What _Zerubbabel_ accomplished, can be judged from the fact that in the second Hebrew
PREV.   NEXT  
|<   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127  
128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   >>   >|  



Top keywords:

Jewish

 

Levinsohn

 

Judaism

 

Russia

 

Yehudah

 

Hebrew

 

written

 

Zerubbabel

 

Mendelssohn

 

Talmud


object
 

religion

 

intended

 
preceded
 
exclusively
 
Gentile
 

contrary

 
Nicholas
 

fathers

 

judged


connecting

 

called

 

accomplished

 

citizens

 

justly

 

consented

 

diatribe

 

poignant

 

McCaul

 

poison


translated
 
people
 
traducers
 

ridden

 

defend

 

languages

 

Montefiore

 

vented

 
assaults
 
zealous

assigned

 

finally

 
conclusion
 

Christians

 
disloyal
 

fabulous

 
hostile
 

continuation

 

produced

 
similarity