FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31  
32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   >>   >|  
the case. Now if we were to transpose what I must still call the pronouns, although they are not pronouns except when we make them so, we should have-- [ta ai wo] _t'a ai wo_ "he, she, _or_ it loves me," the only change which the Chinese words have undergone being one of position; while in English, in addition to the inflection of the pronouns, the "love" of the first person becomes "loves" in the third person. Again, supposing we wished to write down-- "People love him (or her)," we should have-- [ren ai ta] _jen ai t'a_, in which once more the noticeable feature is that the middle character, although passing from the singular to the plural number, suffers no change of any kind whatever. Further, the character for "man" is in the plural simply because such a rendering is the only one which the genius of the Chinese language will here tolerate, helped out by the fact that the word by itself does not mean "_a_ man," but rather what we may call the root-idea of humanity. Such terms as "a man," or "six men," or "some men," or "many men," would be expressed each in its own particular way. "All men," for instance, would involve merely the duplication of the character _jen_:-- [ren ren ai ta] _jen jen ai t'a_. It is the same with tenses in Chinese. They are not brought out by inflection, but by the use of additional words. [lai] _lai_ is the root-idea of "coming," and lends itself as follows to the exigencies of conjugation:-- Standing alone, it is imperative:-- [lai] _Lai!_ = "come!" "here!" [wo lai] _wo lai_ = "I come, _or_ am coming." [ta lai] _t'a lai_ = "he comes, _or_ is coming." And by inserting [bu] _pu_, a root-idea of negation,-- [ta bu lai] _t'a pu lai_ = "he comes not, _or_ is not coming." To express an interrogative, we say,-- [ta lai bu lai] _t'a lai pu lai_ = "he come no come?" _i.e._ "is he coming?" submitting the two alternatives for the person addressed to choose from in reply. The indefinite past tense is formed by adding the word [liao] _liao_ or _lo_ "finished":-- [ta lai liao] _t'a lai lo_ = "he come finish," = "he has come." This may be turned into the definite past tense by inserting some indication of time; _e.g._ [ta zao shang lai liao] = "he came this morning." Here we see that the same words may be indefinite or definite according to circumstances. It is perhaps more startling to find th
PREV.   NEXT  
|<   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31  
32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   >>   >|  



Top keywords:

coming

 

pronouns

 
Chinese
 

person

 

character

 

inserting

 

plural

 

indefinite

 

definite

 

change


inflection
 
conjugation
 
tenses
 

exigencies

 

Standing

 

imperative

 
additional
 

brought

 

turned

 

indication


morning
 

startling

 

circumstances

 

submitting

 

interrogative

 

express

 

alternatives

 

addressed

 

adding

 

finished


finish
 

formed

 

duplication

 

choose

 

negation

 

supposing

 

English

 

addition

 

wished

 

noticeable


feature
 

People

 

position

 

transpose

 

undergone

 
middle
 

passing

 

humanity

 

expressed

 

instance