FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196  
197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   >>   >|  
n whom a whispered word of Romany acts like wild-fire. Great as my experience has been I can really no more explain the intensity of this yearning, this _rapport_, than I can fly. My own fancy for gypsydom is faint and feeble compared to what I have found in many others. It is in them like the love for opium, for music, for love itself, or for acting. I confess that there is to me a nameless charm in the strangely, softly flowing language, which gives a sweeter sound to every foreign word which it adopts, just as the melody of a forest stream is said to make more musical the songs of the birds who dwell beside it. Thus Wentzel becomes Wenselo and Anselo; Arthur, Artaros; London, Lundra; Sylvester, Westaros. Such a phrase as "_Dordi_! _dovelo adoi_?" (See! what is that there?) could not be surpassed for mere beauty of sound. It is apropos of living double lives, and playing parts, and the charm of stealing away unseen, like naughty children, to romp with the tabooed offspring of outlawed neighbors, that I write this, to introduce a letter from a lady, who has kindly permitted me to publish it. It tells its own story of two existences, two souls in one. I give it as it was written, first in Romany, and then in English:-- _Febmunti_ 1_st_. MIRO KAMLO PAL,--Tu tevel mishto ta shun te latcherdum me akovo kurikus tacho Romany tan akai adre o gav. Buti kamaben lis sas ta dikk mori foki apopli; buti kushti ta shun moro jib. Mi-duvel atch apa mande, si ne shomas pash naflo o Gorginess, vonk' akovo vias. O waver divvus sa me viom fon a swell saleskro haben, dikdom me dui Romani chia beshin alay apre a longo skamin adre --- Square. Kalor yakkor, kalor balyor, lullo diklas apre i sherria, te lender trushnia aglal lender piria. Mi-duvel, shomas pash divio sar kamaben ta dikav lender! Avo! kairdum o wardomengro hatch i graia te sheldom avri, "_Come here_!" Yon penden te me sos a rani ta dukker te vian sig adosta. Awer me saldom te pendom adre Romanis: "Sarishan miri dearis! Tute don't jin mandy's a Romany!" Yon nastis patser lende kania nera yakkor. "Mi-duvel! Sa se tiro nav? putchde yeck. "Miro nav se Britannia Lee." Kenna-sig yon diktas te me sos tachi, te penden amengi lender navia shanas M. te D. Lis sos duro pa lende ta jin sa a Romani rani astis jiv amen Gorgios, te dikk sa Gorgiou
PREV.   NEXT  
|<   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196  
197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   >>   >|  



Top keywords:

lender

 

Romany

 

yakkor

 

shomas

 

kamaben

 

Romani

 

penden

 

Gorginess

 

divvus

 

beshin


dikdom

 

saleskro

 
shanas
 

Gorgiou

 

Gorgios

 
skamin
 

kushti

 

apopli

 

amengi

 
saldom

pendom

 

Romanis

 

putchde

 

Britannia

 
dukker
 

adosta

 

Sarishan

 
nastis
 

patser

 

dearis


kurikus

 

diktas

 
sherria
 

trushnia

 

diklas

 

balyor

 

sheldom

 
kairdum
 
wardomengro
 

Square


written

 

sweeter

 

foreign

 

adopts

 

language

 

flowing

 

acting

 
confess
 

nameless

 

softly