FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34  
35   36   >>  
la vereco de la rakonto, sed eble iu el miaj legantoj diros cxu la fokoj estas iam herbmangxantoj. Nun, kiam ajn mi renkontas mian amikon, mi diras al li ke mi jxus vidis fokon sur la pinto de olivujo, sercxantan oleon por sia salato. Li mokas kaj diras ke almenaux preter la vinberoj, la fokoj mangxas figojn! La monato Auxgusto estas iom tro varma, cxar la suno brulegas la tutan tagon; la noktoj estas mallongaj kaj venas preskaux neniam ecx pluvero. Do kiu povas, forflugas al la najbaraj maralpoj. Sed je la komenco de Septembro la vetero estas de nove tre agrabla. La suficxegaj fruktoj, persikoj, figoj kaj akvomelonoj anstatauxis la florojn; kaj oni forgesas la sekigxitajn gxardenojn kaj la profundan pulvon sur la stratoj. Tiam, tro tro frue, Septembro finigxas. La pluvoj auxtunaj komencas: la fremduloj ekrevenas, kaj la dolcxa paco kaj kvieteco de la someraj monatoj estas foriritaj, kiel, LA LASTA ROZO DE SOMERO.--(Moore). Nun floras de l'somero La sola lasta rozo. La kunvivantoj gxiaj Velkis en mortripozo: Ne estas flor' parenca, Aux rozburgxono ia, Por gxemojn kaj rugxigxojn Redoni al alia. Mi ne vin lasos sole, Sur la tronket' plendeti Cxar la beluloj dormas, Vi devas kundormeti. En morto, sen parfumo, L'amikoj jam dormetas: Do floron vian teren Gxentile mi disjxetas. Mi tiel volus sekvi Se l'amikec' finigxus Aux la juveloj brilaj De l'amular' forigxus: Cxar se la koroj veraj Kaj dolcxaj ne plu estus, En la dezerta mondo Volonte kiu restus? Clarence Bicknell. FOOTNOTES: [*] A popular tradition. [1] Sea-shore. [2] A slight earthquake. [3] Cloves. [4] Tents. [_Copyright reserved._] LA VENTEGO. Dramo de SHAKESPEARE: tradukis A. MOTTEAU. _La plej malnova presita ekzemplero de "la Ventego" trovigxas en la foliega volumo, kiun la aktoroj Heminge kaj Condell--ambaux kolegoj de Shakespeare--preparis en la jaro 1623a, kaj gxia unua prezentigxo okazis la 1-an de Novembro 1611a, laux samtempaj raportoj._ _Tiuj faktoj klarigas la maturan belecon, la ricxege imagitan fantazion de tiu nobla dramo, videble verkita dum la maturagxo de gxia kreinto--unu el liaj lastaj cxefverkoj--eble la lasta._ AL LA MAJSTRO, LA ELPENSINTO DE ESPERANTO! Cxu _La Ventegon_ esperantigante Mi troatencas? Diru al mi, majstro. Ho! sxajnas mia Shakespeare tia fonto Ke cxiutage cxerpas mi belajxojn
PREV.   NEXT  
|<   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34  
35   36   >>  



Top keywords:

Shakespeare

 

Septembro

 
Clarence
 

Bicknell

 

FOOTNOTES

 

popular

 

tradition

 
vereco
 

earthquake

 

VENTEGO


reserved

 

SHAKESPEARE

 

MOTTEAU

 
tradukis
 
Copyright
 

slight

 

restus

 
Cloves
 

dolcxaj

 

disjxetas


Gxentile
 

parfumo

 
amikoj
 

floron

 

dormetas

 

amikec

 

finigxus

 

dezerta

 

brilaj

 
juveloj

amular

 

forigxus

 

Volonte

 
foliega
 

lastaj

 
cxefverkoj
 
ELPENSINTO
 

MAJSTRO

 

kreinto

 
maturagxo

videble

 
verkita
 
ESPERANTO
 

cxiutage

 

belajxojn

 

cxerpas

 

sxajnas

 
esperantigante
 
Ventegon
 

troatencas