FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   >>  
antauxema kiel oni pensis. Ankaux ni salutas kore la Virinan Klubon kaj esperas ke la ekspozicio estos tute sukcesplena. * * * Nia Sveda Kunlaboranto, Sinjoro Ahlberg skribis--"Mi ne povas eviti prezenti al vi miajn sincerajn komplimentojn pro la grandiozaj rezultatoj de via admirinda propagando tie en Anglujo! ... "Kiu estus povinta kredi tion antaux unu jaro" kriis al mi malnova Esperantisto, kiu, pro sia speciala scienco, la financo, zorge studiadis la anglajn kaj amerikanajn rilatojn ... Laux mia deziro, li nun estas publikigonta senpage nomarojn pri ekstersvedaj komercistoj, kiuj deziras, per Esperanto, ekzistigi komercajn rilatojn kun svedaj firmo, firinoj kaj letere sciigos tion cxi al mi.--Al vi kaj al via klubo kunfratajn salutojn. LA HUMORA FLANKO DE TELEGRAFO. Se oni kolektus depesxojn kiuj trakuras telegrafan ferfadenon, diras unu praktika telegrafejestro de vasta telegrafa sistemo, ili farus kuriozan kaj interesan volumon de korespondajxoj. La kosto de la forsendo de depesxo dependante de la nombro de vortoj kiujn gxi enhavas kompreneble igas gxian konstruajxon kiel eble plej mallongan. Plej multaj depesxoj enhavas malpli ol dek-du vortoj (kune kun adreso kaj subskribo), kaj estas mirinde kiom da materialo tiu cxi malgranda nombro de vortoj ofte enhavas. Sinjorino, kiu deziris ekscii kiam sxia edzo revenos hejmen, sendis al li depesxon demandante tion. Li respondis ke grava afero malhelpis lin, kaj ke li ne povos reveturi gxis post kelkaj tagoj. La Sinjorino tuj respondis sendante al li alian depesxon en sekvanta lakonika stilo:--"Hejme. 12 Septembro, 1903; Al F.C.P. Depesxo ricevita. Deuxtronomio xxiv., 5."--Mario. Turninte al la nomita verso en Sankta Skribo, la adresito legis sekvantan longan leteron:-- "Se oni edzigxis oni ne devas eliri por militi, nek devas oni klopodigxi pri ia afero; sed oni devas resti hejme libera dum unu jaro, kaj oni devas gxojigadi la edzinon kiun oni edzinigis." Dua ekzemplero estas respondo sendita al homo kiu estis pekinta kontraux la legxoj kaj kiu forkuris. Li deziris ekscii cxu estus prudente reveni. Tial li telegrafis je sekvanta stilo:-- "1 Oktobro, 1903; Al B.C.M. Cxu cxio estas O.K.?--D.T.M. Kaj li ricevis sekvantan mallongan respondon:-- "Al D.T.M. 1 Oktobro, 1903. Proverboj xxvii., 12."--B.C.M. Turninte al la nomita verso la sciama individuo ricevis vere sekvindan konsilon:-- "Prudentulo antauxvidas malbonon, kaj kasxigx
PREV.   NEXT  
|<   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   >>  



Top keywords:
enhavas
 

vortoj

 
nomita
 

rilatojn

 
Turninte
 
sekvantan
 
depesxon
 

mallongan

 

ekscii

 

Sinjorino


deziris

 

respondis

 

nombro

 

sekvanta

 

Oktobro

 

ricevis

 

kelkaj

 

reveturi

 

Septembro

 

konsilon


sekvindan

 

lakonika

 

sendante

 

malhelpis

 
sciama
 
materialo
 

malgranda

 

Proverboj

 

Depesxo

 

demandante


revenos

 
hejmen
 
sendis
 

respondon

 

libera

 

gxojigadi

 

edzinon

 

prudente

 

malbonon

 
edzinigis

legxoj
 
kontraux
 

forkuris

 

sendita

 
antauxvidas
 

ekzemplero

 

respondo

 

klopodigxi

 

telegrafis

 
Sankta