w effectual the simple practice still
is. If it were granted, for the sake of argument, that each slip in
translation, each error in detail and each oversight in statement, with
which Canon Lightfoot reproaches _Supernatural Religion_ were well
founded, it must be evident to any intelligent mind that the mass of
such a work would not really be affected; such flaws--and what book of
the kind escapes them--which can most easily be removed, would not
weaken the central argument, and after the Apologist's ingenuity has
been exerted to the utmost to blacken every blot, the basis of
Supernatural Religion would not be made one whit more secure. It is,
however, because I recognise that, behind this skirmishing attack, there
is the constant insinuation that misstatements have been detected which
have "a vital bearing" upon the question at issue, arguments "wrecked"
which are of serious importance, and omissions indicated which change
the aspect of reasoning, that I have thought it worth my while at once
to reply. I shall endeavour briefly to show that, in thus attempting to
sap the strength of my position, Dr. Lightfoot has only exposed the
weakness of his own. Dr. Lightfoot somewhat scornfully says that he has
the "misfortune" "to dispute not a few propositions which 'most
critics' are agreed in maintaining." He will probably find that "most
critics," for their part, will not consider it a very great misfortune
to differ from a divine who has the misfortune of differing on so many
points, from most critics.
The first and most vehement attack made upon me by Dr. Lightfoot is
regarding "a highly important passage of Irenaeus," containing a
reference to some other and unnamed authority, in which he considers
that I am "quite unconscious of the distinction between the infinitive
and indicative;" a point upon which "any fairly trained schoolboy"
would decide against my reasoning. I had found fault with Tischendorf
in the text, and with Dr. Westcott in a note, for inserting the words
"say they," and "they taught," in rendering the oblique construction of
a passage whose source is in dispute, without some mark or explanation,
in the total absence of the original, that these special words were
supplementary and introduced by the translator. I shall speak of
Tischendorf presently, and for the moment I confine myself to Dr.
Westcott. Irenaeus (_Adv. Haer._ v. 36, 1) makes a statement as to what
"the presbyters say" regarding the joys of
|