FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180  
181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   >>   >|  
icae' perhaps = curatores annonae.] 35. KING THEODORIC TO FAUSTUS, PRAEPOSITUS. [Sidenote: Unreasonable delays. The sucking-fish and torpedo.] 'This extraordinarily dry season having ruined the hopes of our harvest, it is more than ever necessary that the produce should be brought forward promptly. We are therefore exceedingly annoyed at finding that the crops which are generally sent forward by your Chancellor from the coasts of Calabria and Apulia in summer have not yet arrived, though it is near autumn and the time is at hand when the sun, entering the southern signs (which are all named from showers), will send us storm and tempest. 'What are you waiting for? Why are your ships not spreading their sails to the breeze? With a favourable wind and with bending oarsmen, are you perhaps delayed by the _echeneis_ (Remora, or sucking-fish)? or by the shell-fish of the Indian Ocean? or by the torpedo, whose touch paralyses the hand? No; the echeneis in this case is entangling venality; the bites of the shell-fish, insatiable avarice; the torpedo, fraudulent pretence. 'The merchants are making delays in order that they may seem to have fallen on adverse weather. 'Let your Magnitude put all this to rights promptly, otherwise our famine will be imputed, not to bad seasons, but to negligence[241].' [Footnote 241: For a fuller translation of this marvellous letter, see Introd. p. 18.] 36. KING THEODORIC TO THERIOLUS, VIR SPECTABILIS. [Sidenote: Guardianship of children of Benedictus.] 'We wish you to take the place of the late Benedictus in the city of Pedon. 'As we never forget the services of the dead, we wish you to undertake officially the guardianship of the sons of the said Benedictus. 'We always pay back to our faithful servants more than we have received from them, and thus we do not go on the principle "equality is equity," because we think it just to make them _more_ than an equal recompence.' 37. KING THEODORIC TO CRISPIANUS. [Sidenote: Justifiable homicide.] 'Murder is abominable, but it is right to take into account the circumstances which may have provoked to homicide. If the slain man was trying to violate the rights of wedlock, his blood be on his own head. For even brute beasts vindicate their conjugal rights by force: how much more man, who is so deeply dishonoured by the adulterer! 'Therefore, if it be true that the man whom you slew had wronged you as a husband, we d
PREV.   NEXT  
|<   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180  
181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   >>   >|  



Top keywords:
THEODORIC
 

Benedictus

 

Sidenote

 

rights

 

torpedo

 
homicide
 
echeneis
 

delays

 

sucking

 
forward

promptly

 

marvellous

 
letter
 

servants

 

fuller

 
received
 

translation

 
faithful
 

officially

 
Guardianship

SPECTABILIS

 

forget

 

children

 
THERIOLUS
 
undertake
 

guardianship

 

services

 
Introd
 
conjugal
 

vindicate


beasts

 
deeply
 

dishonoured

 

wronged

 
husband
 

adulterer

 

Therefore

 

wedlock

 

recompence

 
principle

equality

 
equity
 

CRISPIANUS

 

Justifiable

 

violate

 

provoked

 

circumstances

 

Murder

 

abominable

 
account