FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92  
93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   >>   >|  
the Scriptures. The Canon of the Bible, as we have seen, was framed in the fourth century. In that same century Pope Damasus commanded a new and complete translation of the Scriptures to be made into the Latin language, which was then the living tongue not only of Rome and Italy, but of the civilized world. If the Popes were afraid that the Bible should see the light, this was a singular way of manifesting their fear. The task of preparing a new edition of the Scriptures was assigned to St. Jerome, the most learned Hebrew scholar of his time. This new translation was disseminated throughout Christendom, and on that account was called the _Vulgate_, or popular edition. In the sixth and seventh centuries the modern languages of Europe began to spring up like so many shoots from the parent Latin stock. The Scriptures, also, soon found their way into these languages. The Venerable Bede, who lived in England in the eighth century, and whose name is profoundly reverenced in that country, translated the Sacred Scriptures into Saxon, which was then the language of England. He died while dictating the last verses of St. John's Gospel. Thomas Arundel, Archbishop of Canterbury, in a funeral discourse on Queen Anne, consort of Richard II., pronounced in 1394, praises her for her diligence in reading the four Gospels. The Head of the Church of England could not condemn in others what he commended in the queen. Sir Thomas More affirms that, before the days of Wycliffe, there was an English version of the Scriptures, "by good and godly people with devotion and soberness well and reverently read."(152) If partial restrictions began to be placed on the circulation of the Bible in England in the fifteenth century, these restrictions were occasioned by the conduct of Wycliffe and his followers, who not only issued a new translation, on which they engrafted their novelties of doctrine, but also sought to explain the sacred text in a sense foreign to the received interpretation of tradition. While laboring to diffuse the Word of God it is the duty, as well as the right of the Church, as the guardian of faith, to see that the faithful are not misled by unsound editions. Printing was invented in the fifteenth century, and almost a hundred years later came the Reformation. It is often triumphantly said, and I suppose there are some who, even at the present day, are ignorant enough to believe the assertion, that the first edit
PREV.   NEXT  
|<   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92  
93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   >>   >|  



Top keywords:

Scriptures

 
century
 

England

 

translation

 

Wycliffe

 

fifteenth

 

edition

 

Thomas

 
Church
 
restrictions

languages

 

language

 
conduct
 

partial

 

circulation

 
occasioned
 

soberness

 

followers

 

issued

 
reverently

commended

 

condemn

 
reading
 

Gospels

 

people

 

version

 

English

 

affirms

 
engrafted
 
devotion

Reformation

 

triumphantly

 

invented

 

hundred

 

suppose

 

assertion

 

ignorant

 

present

 

Printing

 

editions


received

 

foreign

 

interpretation

 
tradition
 

doctrine

 

sought

 
explain
 
sacred
 

laboring

 

diffuse