FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27  
28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   >>  
thography on a French basis. The higher classes in England, all through the thirteenth century, had two native languages, English and French. In the grammar schools, the Latin lessons were given in French; it was not till the middle of the fourteenth century that a bold educational reformer, John Cornwall, could venture to make English the vehicle of instruction. In reading Latin, the rhythmically-determined vowel-quantities of post-classical times were used; and the Roman letters were pronounced, first as they were in French, and afterwards as in English, but in the fourteenth century this made little difference. In Chaucer's time, the other nations of Europe, no less than England, pronounced Latin after the fashion of their own vernaculars. When, subsequently, the phonetic values of the letters in the vernacular gradually changed, the Latin pronunciation altered likewise. Hence, in the end, the pronunciation of Latin has become different in different countries. A scholar born in Italy has great difficulty in following a Frenchman speaking Latin. He has greater difficulty in understanding an Englishman's Latin, because in English the changes in the sounds of the letters have been greater than in any other language. Every vowel-letter has several sounds, and the normal long sound of every vowel-letter has no resemblance whatever to its normal short sound. As in England the pronunciation of Latin developed insensibly along with that of the native tongue, it eventually became so peculiar that by comparison the 'continental pronunciation' may be regarded as uniform. It is sometimes imagined that the modern English way of pronouncing Latin was a deliberate invention of the Protestant reformers. For this view there is no foundation in fact. It may be conceded that English ecclesiastics and scholars who had frequent occasion to converse in Latin with Italians would learn to pronounce it in the Italian way; and no doubt the Reformation must have operated to arrest the growing tendency to the Italianization of English Latin. But there is no evidence that before the Reformation the un-English pronunciation was taught in the schools. The grammar-school pronunciation of the early nineteenth century was the lineal descendant of the grammar-school pronunciation of the fourteenth century. This traditional system of pronunciation is now rapidly becoming obsolete, and for very good reasons. But it is the basis of the pronuncia
PREV.   NEXT  
|<   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27  
28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   >>  



Top keywords:
English
 

pronunciation

 

century

 

French

 

grammar

 
letters
 
England
 

fourteenth

 

Reformation

 

pronounced


difficulty

 
normal
 

school

 

sounds

 

schools

 

letter

 

greater

 

native

 

reformers

 

modern


imagined
 

pronouncing

 

deliberate

 
invention
 
Protestant
 
tongue
 
resemblance
 

regarded

 

developed

 

continental


insensibly

 
comparison
 

peculiar

 

uniform

 

eventually

 
nineteenth
 

lineal

 

descendant

 

taught

 
evidence

traditional

 

system

 

reasons

 
pronuncia
 

obsolete

 

rapidly

 

Italianization

 

tendency

 

scholars

 
frequent