FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   >>  
slate [Greek: podas [^o]kus Achilleus] "swift-footed Achilles", and I took that to mean that Achilles was a sprinter. I suppose _quick-footed_ would be the epithet for Makepeace.' SPRINTER is a good word, though _Sprinting Achilles_ could not be recommended. BRATTLE A correspondent from Newcastle writes advocating the recognition of the word _brattle_ as descriptive of thunder. It is a good old echo-word used by Dunbar and Douglas and Burns and by modern English writers. It is familiar through the first stanza of Burns's poem 'To a Mouse'. Wee sleekit cow'rin tim'rous beastie, O what a panic's in thy breastie. Thou need na start awa sae hasty Wi' bickering brattle.... which is not suggestive of thunder. The _N.E.D._ explains this as 'to run with brattling feet, to scamper'. In Burns's 'A Winter Night', it is the noisy confusion of _biting Boreas_ in the bare trees and bushes: I thought me on the ourie cattle Or silly sheep, wha bide this brattle O' winter war. It is possible that _brattle_ has fallen into disuse through too indiscriminate application. After Burns's famous poem the word can establish itself only in the sense of a scurrying dry noise: it is too small for thunder. We would call attention to the principle involved in this judgement, for it is one of the main objects of our society to assist and guide Englishmen in the use of their language by fully exposing the facts that should determine their practice. Every word has its history, and no word can prosper in the speech or writing of those who do not respect its inherited and unalterable associations; these cannot be got rid of by ignoring them. Littr['e] in the preface to his dictionary claims for it this pre-eminent quality of usefulness, that it will enable his countrymen to speak and write good French by acquainting them with historic tradition, and he says that it was enthusiasm for this one purpose that sustained him in his great work. Its object was to harmonize the present use of the language with the past usage, in order that the present usage may possess all the fullness, richness, and certitude which it can have, and which naturally belong to it. His words are: 'Avant tout, et pour ramener [`a] une id['e]e m[`e]re ce qui va [^e]tre expliqu['e] dans la _Pr['e]face_, je dirai, d['e]finissant ce dictionnaire, qu'il embrasse et combine l'usage pr['e]sent de la langue et son usage pass['e], afin de do
PREV.   NEXT  
|<   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   >>  



Top keywords:

brattle

 
thunder
 

Achilles

 
language
 

present

 

footed

 
combine
 

ignoring

 

inherited

 

respect


unalterable

 
associations
 

preface

 

quality

 

usefulness

 

enable

 

eminent

 
dictionary
 

claims

 

embrasse


langue

 

exposing

 

Englishmen

 

society

 

assist

 
determine
 
speech
 

writing

 
countrymen
 

prosper


practice
 

history

 

belong

 

naturally

 
fullness
 

richness

 

certitude

 

ramener

 
expliqu
 

possess


finissant

 
enthusiasm
 

purpose

 

sustained

 

tradition

 
dictionnaire
 

French

 
acquainting
 

historic

 

object