FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27  
28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   >>  
. Marshall (_MSS. Jun. 15_.). It also occurs, further on in the MS., without any various reading. I have therefore inserted it in the text." {258} Dr. Marshall seems to have understood the passage. What King Alfred says and means is this:--"On the north are the Apdrede (Obotritae), and on the north east of them are the Wylte, who are called Haefeldi." The anonymous Saxon Poet, who wrote the life of Charlemagne, gives the same situation as Alfred to the Wilti:-- "Gens est Slavorum Wilti cognomine dicta, Proxima litoribus quae possidet arva supremis Jungit ubi oceano proprios Germania fines."[5] Helmold says that they inhabited the part of the coast opposite to the island of Rugen; and hereabouts Adam of Bremen places the _Heveldi_, and many other Slavonic tribes.[6] I am not aware that any other author than Alfred says, that the Wilti and Heveldi were the same people; but the fact is probable. The Heveldi are of rare occurrence, but not so the Wilti.[7] Ptolemy calls them [Greek: Beltai]--Veltae or Weltae--and places them in Prussian Pomerania, between the Vistula and Niemen. Eginhard says that "they are Slavonians who, in our manner, are called Wilsi, but in their own language, Welatibi."[8] Their country was called Wilcia,[9] and, as a branch of them were settled in Batavia about 560, it does not seem very improbable that from them were derived the Wilsaeton of the Anglo-Saxon chronicles, meaning the _Wilts seated_, or settlers in Wilts-shire. The name, as Eginhard has noticed, is Slavic, and is an adoption of _welot_ or _weolot_, a giant, to denote the strength and fierceness which rendered them formidable neighbours. _Heveldi_ seems to be the same word made emphatic with a foreign addition. Two other names have been given much trouble to the translators, as well as to Mr. Forster. These are, _Maegtha Land_ and _Horiti_ or _Horithi_, for both occur, and the latter is not written with the letter _thorn_, but with a distinct _t_ and _h_. Alfred has, unquestionably, met with the Slavic _gorod_, which so frequesntly occurs as the termination of the names of cities in the region where he indicates the seat of his Horiti to be. It signifies a city, and is an etymological equivalent of Goth. _gards_, a house, Lat. _cors, cortis_; O.N. _gardr_, a district, A.-Sax. _geard_, whence our _yard_. The Polish form is _grodz_, and the Sorabic, _hrodz_. He places the Horiti to the east of the Slavi Dalamanti, who occu
PREV.   NEXT  
|<   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27  
28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   >>  



Top keywords:

Alfred

 

Heveldi

 
Horiti
 

places

 

called

 

Slavic

 

Eginhard

 
occurs
 

Marshall

 

addition


emphatic

 

derived

 

foreign

 
trouble
 
translators
 

improbable

 

weolot

 
settlers
 

noticed

 

adoption


seated
 

denote

 
formidable
 

neighbours

 

Wilsaeton

 

chronicles

 

rendered

 

strength

 

fierceness

 
meaning

distinct

 

cortis

 

district

 
etymological
 

equivalent

 
Dalamanti
 
Sorabic
 

Polish

 

signifies

 
written

letter

 
Forster
 
Maegtha
 

Horithi

 

region

 

cities

 

termination

 
unquestionably
 
frequesntly
 

Vistula