FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27  
28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   >>  
. Marshall (_MSS. Jun. 15_.). It also occurs, further on in the MS., without any various reading. I have therefore inserted it in the text." {258} Dr. Marshall seems to have understood the passage. What King Alfred says and means is this:--"On the north are the Apdrede (Obotritae), and on the north east of them are the Wylte, who are called Haefeldi." The anonymous Saxon Poet, who wrote the life of Charlemagne, gives the same situation as Alfred to the Wilti:-- "Gens est Slavorum Wilti cognomine dicta, Proxima litoribus quae possidet arva supremis Jungit ubi oceano proprios Germania fines."[5] Helmold says that they inhabited the part of the coast opposite to the island of Rugen; and hereabouts Adam of Bremen places the _Heveldi_, and many other Slavonic tribes.[6] I am not aware that any other author than Alfred says, that the Wilti and Heveldi were the same people; but the fact is probable. The Heveldi are of rare occurrence, but not so the Wilti.[7] Ptolemy calls them [Greek: Beltai]--Veltae or Weltae--and places them in Prussian Pomerania, between the Vistula and Niemen. Eginhard says that "they are Slavonians who, in our manner, are called Wilsi, but in their own language, Welatibi."[8] Their country was called Wilcia,[9] and, as a branch of them were settled in Batavia about 560, it does not seem very improbable that from them were derived the Wilsaeton of the Anglo-Saxon chronicles, meaning the _Wilts seated_, or settlers in Wilts-shire. The name, as Eginhard has noticed, is Slavic, and is an adoption of _welot_ or _weolot_, a giant, to denote the strength and fierceness which rendered them formidable neighbours. _Heveldi_ seems to be the same word made emphatic with a foreign addition. Two other names have been given much trouble to the translators, as well as to Mr. Forster. These are, _Maegtha Land_ and _Horiti_ or _Horithi_, for both occur, and the latter is not written with the letter _thorn_, but with a distinct _t_ and _h_. Alfred has, unquestionably, met with the Slavic _gorod_, which so frequesntly occurs as the termination of the names of cities in the region where he indicates the seat of his Horiti to be. It signifies a city, and is an etymological equivalent of Goth. _gards_, a house, Lat. _cors, cortis_; O.N. _gardr_, a district, A.-Sax. _geard_, whence our _yard_. The Polish form is _grodz_, and the Sorabic, _hrodz_. He places the Horiti to the east of the Slavi Dalamanti, who occu
PREV.   NEXT  
|<   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27  
28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   >>  



Top keywords:
Alfred
 

Heveldi

 
Horiti
 

places

 
called
 
Slavic
 
Eginhard
 

occurs

 

Marshall

 

addition


emphatic

 

derived

 

foreign

 

trouble

 

translators

 

improbable

 

weolot

 

settlers

 

noticed

 

adoption


seated

 

denote

 

formidable

 

neighbours

 
Wilsaeton
 
chronicles
 

rendered

 

strength

 

fierceness

 

meaning


distinct

 
cortis
 
district
 

etymological

 

equivalent

 

Dalamanti

 

Sorabic

 

Polish

 

signifies

 
written

letter
 
Forster
 

Maegtha

 

Horithi

 
region
 

cities

 

termination

 

unquestionably

 

frequesntly

 
Vistula