FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41  
42   43   44   45   >>  
here are two objections to this. In the first place, the name is never spelt in Irish _Armagh_, nor even _Ardmagh_, but always ARDMACHA. _Ardmagh_ or _Armagh_ is only the anglicised spelling, adapted to English tongues and ears. It is therefore clearly absurd to take this corrupt form of the word as our _datum_, in the attempt to search for its etymology. Secondly, the Irish names of places which are derived from, or compounded of, _magh_, a plain, are always anglicised, _moy, moi, mow_, or _mo_, to represent the pronunciation: as Fermoy, Athmoy, Knockmoy, Moira, Moyagher, Moyaliffe (or Me-aliffe, as it is now commonly spelt), Moville, Moyarta, and thousands of other cases. And those who are acquainted with the Irish language will at once tell, by the ear, that _Armagh_, as the word is pronounced by the native peasantry, even by those who have lost that language (as most of them in that district now have), could not be a compound of _magh_, a plain. The work of M. Bullet, quoted by your correspondent "HERMES," is full of ignorant blunders similar to that which he commits, when he tells us that Armagh in compounded of "_Ar_, article, and _mag_, ville." The article, in Irish, is _An_, not _ar_; and _mag_ does not signify a town. He adopts, your readers will perceive, the modern English spelling, which could not lead to a correct result, even if M. Bullet had been acquainted with the Celtic languages. The same remark applies to the explanation given by the author of _Circles of Gomer_. _Ard_, not _Ar_, is the word to be explained; and therefore, even though _Ar_ and _Ararat_ meant, as he tells us, "earth, country, or upon and on the earth," this would throw no light on the etymology of ARD_macha_. "HIBERNICUS" (No. 14. p. 217.) is partly right and partly wrong; he adopts the anglicised spelling of the second syllable, although he seems aware that the first syllable ought to be _Ard_; and he admits also that this word is a substantive, signifying a _height_, not the adjective _high_. "A high plain," in Irish, would be, not Ardmagh, or Ardmoy (as it would have been anglicised), but _Magh-ard_ (Anglice _Moyard_). Great light will be thrown on the whole subject of the etymology of Irish typographical names, when the Index to my friend Mr. O'Donovan's edition of the _Annals of the Four Masters_ makes its appearance. I may add too, in conclusion, that Camden is wrong in suggesting that _Armach_ (as he spells it, retaining,
PREV.   NEXT  
|<   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41  
42   43   44   45   >>  



Top keywords:

anglicised

 

Armagh

 

spelling

 

Ardmagh

 

etymology

 

compounded

 

adopts

 

partly

 

Bullet

 

syllable


English
 

acquainted

 

language

 
article
 

HIBERNICUS

 

author

 

Circles

 

explanation

 
applies
 

remark


languages

 

country

 
Ararat
 

Celtic

 

explained

 
signifying
 

edition

 

Annals

 

Masters

 

Donovan


friend
 

appearance

 
suggesting
 
Armach
 

spells

 

retaining

 

Camden

 

conclusion

 

typographical

 

subject


admits
 

substantive

 

height

 

Moyard

 
thrown
 

Anglice

 

adjective

 

Ardmoy

 

quoted

 
derived