turally be to incur the charge of taking it up merely to
suit the occasion. It is not however necessary; for it is sufficient to
know that whether or not this meaning was originally intended by the
Evangelist, it is a meaning that Justin might certainly put upon the
words. That this is the case is sufficiently proved by the fact that
the Syriac version (which is quoted in 'Supernatural Religion,' by a
pardonable mistake, on the other side [Endnote 283:1]) actually
translates the words thus. So also does the Vulgate; with Tertullian
('renatus'), Augustine, Chrysostom (partly), Luther, Calvin,
Maldonatus, &c. For the sense 'from above' are the Gothic version,
Origen, Cyril, Theophylact, Bengel, &c.; on the whole a fairly equal
division of opinion. The question has been of late elaborately
re-argued by Mr. McClellan [Endnote 283:2], who decides in favour of
'again.' But, without taking sides either way, it is clear that Justin
would have had abundant support, in particular that of his own national
version, if he intended [Greek: anagennaethaete] to be a paraphrase of
[Greek: gennaethae anothen].
It is obvious that if he is quoting St. John the quotation is
throughout paraphrastic. And yet it is equally noticeable that he
does not use the exact Johannean phrase, he uses others that are
in each case almost precisely equivalent. He does not say [Greek:
our dunatai idein--taen basileian ton ouranon], but he says
[Greek: ou mae eiselthaete eis--taen basileian ton ouranon], the
latter pair phrases which the Synoptics have already taught us to
regard as convertible. He does not say [Greek: mae dunatai eis
taen koilian taes maetros autou deuteron eiselthein kai
gennaethaenai], but he says [Greek: adunaton eis tas maetras ton
tekouson tous hapax gennomenous embaebai]. And the scale seems
decisively turned by the very remarkable combination in Justin and
St. John of the saying respecting spiritual regeneration with the
same strangely gross physical misconception. It is all but
impossible that two minds without concert or connection should
have thought of introducing anything of the kind. Nicodemus makes
an objection, and Justin by repeating the same objection, and in a
form that savours so strongly of platitude, has shown, I think we
must say, conclusively, that he was aware that the objection had
been made.
Such are some of the chief literary coincidences between Justin
and the fourth Gospel; but there are others more profound
|