called the _Shad-darshana-Chintanika_, or "Studies in Indian
Philosophy," giving the text of the ancient systems of philosophy,
with commentaries and treatises, written in Sanskrit, though in this
case accompanied by a Marathi and an English translation.
Of the Rig-Veda, the most ancient of Sanskrit books, two editions are
now coming out in monthly numbers, the one published at Bombay, by
what may be called the liberal party, the other at Prayaga (Allahabad)
by Dayananda Sarasvati, the representative of Indian orthodoxy. The
former gives a paraphrase in Sanskrit, and a Marathi and an English
translation; the latter a full explanation in Sanskrit, followed by a
vernacular commentary. These books are published by subscription, and
the list of subscribers among the natives of India is very
considerable.
There are other journals, which are chiefly written in the spoken
dialects, such as Bengali, Marathi, or Hindi; but they contain occasional
articles in Sanskrit, as, for instance, the Hari_sk_andra_k_andrika,
published at Benares, the _Tattvabodhini_, published at Calcutta, and
several more.
It was only the other day that I saw in the _Liberal_, the journal of
Keshub Chunder Sen's party,[92] an account of a meeting between
Brahmavrata Samadhyayi, a Vedic scholar of Nuddea, and Kashinath
Trimbak Telang, a M.A. of the University of Bombay. The one came from
the east, the other from the west, yet both could converse fluently in
Sanskrit.[93]
Still more extraordinary is the number of Sanskrit texts, issuing from
native presses, for which there seems to be a large demand, for if we
write for copies to be sent to England, we often find that, after a
year or two, all the copies have been bought up in India itself. That
would not be the case with Anglo-Saxon texts in England, or with Latin
texts in Italy!
But more than this, we are told that the ancient epic poems of the
Mahabharata and Ramaya_n_a are still recited in the temples for the
benefit of visitors, and that in the villages large crowds assemble
around the Kathaka, the reader of these ancient Sanskrit poems, often
interrupting his recitations with tears and sighs, when the hero of
the poem is sent into banishment, while when he returns to his
kingdom, the houses of the village are adorned with lamps and
garlands. Such a recitation of the whole of the Mahabharata is said to
occupy ninety days, or sometimes half a year.[94] The people at large
require, no doubt,
|