FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231  
232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   >>   >|  
ling to understand the passage, follows Christ in reading _desiderant_ (i.e. _pisces_). To paraphrase the sense is this "But say my opponents, the Stoics and Antiocheans, we desire no better senses than we have." Well you are like the mole, which does not yearn for the light because it does not know what light is. Of course all the ancients thought the mole blind. A glance will show the insipidity of the sense given by Halm's reading. _Quererer cum deo_: would enter into an altercation with the god. The phrase, like [Greek: loidoresthai tini] as opposed to [Greek: loidorein tina] implies mutual recrimination, cf. _Pro Deiotaro_ 9 _querellae cum Deiotaro_. The reading _tam quererer_ for the _tamen quaereretur_ of the MSS. is due to Manut. _Navem_: Sextus often uses the same illustration, as in _P.H._ I. 107, _A.M._ VII. 414. _Non tu verum testem_, etc.: cf. 105. For the om. of _te_ before _habere_, which has strangely troubled edd. and induced them to alter the text, see n. on I. 6. Sec.82. _Quid ego_: Bait. has _sed quid_ after Ernesti. _Nave_: so the best MSS., not _navi_, cf. Madv. _Gram._ 42. _Duodeviginti_: so in 128. Goer. and Roeper qu. by Halm wished to read _duodetriginta_. The reff. of Goer. at least do not prove his point that the ancients commonly estimated the sun at 28 times the size of the earth. _Quasi pedalis_: cf. _D.F._ I. 20 _pedalis fortasse_. For _quasi_ = _circiter_ cf. note on 74. Madv. on _D.F._ I. 20 quotes Diog. Laert. X. 91, who preserves the very words of Epicurus, in which however no mention of a foot occurs, also Lucr. V. 590, who copies Epicurus, and Seneca _Quaest. Nat._ I. 3, 10 (_solem sapientes viri pedalem esse contenderunt_). Madv. points out from Plut. _De Plac. Phil._ II. 21, p. 890 E, that Heraclitus asserted the sun to be a foot wide, he does not however quote Stob. _Phys._ I. 24, 1 [Greek: helion megethos echein euros podos anthropeiou], which is affirmed to be the opinion of Heraclitus and Hecataeus. _Ne maiorem quidem_: so the MSS., but Goer. and Orelli read _nec_ for _ne_, incurring the reprehension of Madv. _D.F._ p. 814, ed 2. _Nihil aut non multum_: so in _D.F._ V. 59, the correction of Orelli, therefore, _aut non multum mentiantur aut nihil_, is rash. _Semel_: see 79. _Qui ne nunc quidem_: sc. _mentiri sensus putat_. Halm prints _quin_, and is followed by Baiter, neither has observed that _quin ne ... quidem_ is bad Latin (see _M.D.F._ V. 56). Nor can _quin ne_ go together
PREV.   NEXT  
|<   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231  
232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   >>   >|  



Top keywords:

quidem

 

reading

 

Orelli

 

Deiotaro

 

ancients

 
Heraclitus
 

Epicurus

 

pedalis

 
multum
 

preserves


pedalem
 
contenderunt
 

points

 

commonly

 
estimated
 

Quaest

 

sapientes

 

copies

 

circiter

 
mention

quotes

 

fortasse

 
occurs
 

Seneca

 

mentiantur

 

correction

 
mentiri
 

observed

 
sensus
 
prints

Baiter

 

reprehension

 
incurring
 

asserted

 

Hecataeus

 

opinion

 

maiorem

 

affirmed

 

anthropeiou

 
megethos

helion

 

echein

 

insipidity

 

Quererer

 

thought

 
glance
 

loidorein

 

implies

 

mutual

 
recrimination