FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160  
161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   >>   >|  
29. Each Palikar his sabre from him cast. Stanza lxxi. line 7. Palikar, shortened when addressed to a single person, from [Greek: Palikari] [[Greek: palleka/ri]], a general name for a soldier amongst the Greeks and Albanese, who speak Romaic: it means, properly, "a lad." 30. While thus in concert, etc. Stanza lxxii. line 9. As a specimen of the Albanian or Arnaout dialect of the Illyric, I here insert two of their most popular choral songs, which are generally chanted in dancing by men or women indiscriminately. The first words are merely a kind of chorus without meaning, like some in our own and all other languages. 1. Bo, Bo, Bo, Bo, Bo, Bo, 1. Lo, Lo, I come, I come; Naciarura, popuso. be thou silent. 2. Naciarura na civin 2. I come, I run; open the Ha pen derini ti hin. door that I may enter. 3. Ha pe uderi escrotini 3. Open the door by halves, Ti vin ti mar servetini. that I may take my turban. 4. Caliriote me surme 4. Caliriotes[Sec.] with the dark Ea ha pe pse dua tive. eyes, open the gate that I may enter. 5. Buo, Bo, Bo, Bo, Bo, 5. Lo, Lo, I hear thee, my soul. Gi egem spirta esimiro. 6. Caliriote vu le funde 6. An Arnaout girl, in costly Ede vete tunde tunde. garb, walks with graceful pride. 7. Caliriote me surme 7. Caliriot maid of the dark Ti mi put e poi mi le. eyes, give me a kiss. 8. Se ti puta citi mora 8. If I have kissed thee, what hast thou gained? Si mi ri ni veti udo gia. My soul is consumed with fire. 9. Va le ni il che cadale 9. Dance lightly, more Celo more, more celo. gently, and gently still. 10. Plu hari ti tirete 10. Make not so much dust Plu huron cia pra seti. to destroy your embroidered hose. [Sec.]The Albanese, particularly the women, are frequently termed "Caliriotes," for what reason I inquired in vain. The last stanza would puzzle a commentator: the men have certainly buskins of the most beautiful texture, but the ladies (to whom the above is supposed to be addressed) have nothing under their little yellow boots and slip
PREV.   NEXT  
|<   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160  
161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   185   >>   >|  



Top keywords:

Caliriote

 

gently

 
addressed
 

Naciarura

 

Stanza

 

Albanese

 

Caliriotes

 

Palikar

 

Arnaout

 
kissed

costly
 

yellow

 

Caliriot

 
graceful
 
embroidered
 

frequently

 

destroy

 
ladies
 

termed

 
reason

puzzle

 
beautiful
 
commentator
 

buskins

 

texture

 

inquired

 
stanza
 

cadale

 

consumed

 
supposed

lightly
 

tirete

 

gained

 

servetini

 

specimen

 

concert

 

properly

 

Albanian

 

dialect

 
generally

chanted
 
choral
 

popular

 

Illyric

 

insert

 
shortened
 

single

 

person

 

Palikari

 

Greeks