FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178  
179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   >>   >|  
e so little in this life should look to the next. It is no great wonder then, that in a catalogue now before me of fifty-five Greek writers, many of whom were lately living, not above fifteen should have touched on anything but religion. The catalogue alluded to is contained in the twenty-sixth chapter of the fourth volume of Meletius' _Ecclesiastical History_. [The above forms a preface to an Appendix, headed "Remarks on the Romaic or Modern Greek Language, with Specimens and Translations," which was printed at the end of the volume, after the "Poems," in the first and successive editions of _Childe Harold_. It contains (1) a "List of Romaic Authors;" (2) the "Greek War-Song," [Greek: Deu~te, Pai~des to~n E(lle/non]; (3) "Romaic Extracts," of which the first, "a Satire in dialogue" (_vide_ Note III. _supra_), is translated (see _Epigrams, etc._, vol. vi. of the present issue); (4) scene from [Greek: O Kaphene\s] (the Cafe), translated from the Italian of Goldoni by Spiridion Vlanti, with a "Translation;" (5) "Familiar Dialogues" in Romaic and English; (6) "Parallel Passages from St. John's Gospel;" (7) "The Inscriptions at Orchomenos from Meletius" (see _Travels in Albania, etc._, i. 224); (8) the "Prospectus of a Translation of Anacharsis into Romaic, by my Romaic master, Marmarotouri, who wished to publish it in England;" (9) "The Lord's Prayer in Romaic" and in Greek. The Excursus, which is remarkable rather for the evidence which it affords of Byron's industry and zeal for acquiring knowledge, than for the value or interest of the subject-matter, has been omitted from the present issue. The "Remarks," etc., are included in the "Appendix" to _Lord Byron's Poetical Works_, 1891, pp. 792-797. (See, too, letter to Dallas, September 21, 1811: _Letters_, ii. 43.)] * * * * * FOOTNOTES: [202] {166} ["Owls and serpents" are taken from _Isa._ xiii. 21, 22; "foxes" from _Lam._ v. 18, "Zion is desolate, the foxes walk upon it."] [203] [For Herr Gropius, _vide post_, note 6.] [204] [The Parthenon was converted into a church in the sixth century by Justinian, and dedicated to the _Divine Wisdom_. About 1460 the church was turned into a mosque. After the siege in 1687 the Turks erected a smaller mosque within the original enclosure. "The only relic of the mosque dedicated by Mohammed the Conqueror (1430-1481) is the base of the minaret ... at the south-west corner of the Cella" (_H
PREV.   NEXT  
|<   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178  
179   180   181   182   183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   >>   >|  



Top keywords:

Romaic

 

mosque

 
Translation
 

church

 

volume

 

Meletius

 

Remarks

 

Appendix

 

present

 
dedicated

catalogue
 

translated

 

matter

 
letter
 
Poetical
 

included

 

omitted

 
England
 

Prayer

 
Excursus

remarkable

 
publish
 
master
 

Marmarotouri

 

wished

 

Dallas

 
knowledge
 

interest

 

corner

 
acquiring

evidence
 

affords

 

industry

 

subject

 

Justinian

 

Conqueror

 

Divine

 

Wisdom

 

century

 
converted

Gropius
 
Parthenon
 

turned

 

smaller

 

original

 
enclosure
 

erected

 

Mohammed

 

serpents

 

Letters