FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246  
247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   >>   >|  
the good-will of our respective countries toward each other. The talk was rather slow, as it went through many translations in passing between me and my host. Tea and smoke were of immense service in filling up the chinks. When I wished to say anything to the sargootchay I spoke in French to Major Boroslofski, who sat near me. The major then addressed his Bouriat interpreter in Russian. This interpreter turned to a Mongol-Chinese official at his side and spoke to him in Mongol. The latter translated into Chinese for the understanding of his chief. The replies of the sargootchay returned by the same route. I have a suspicion that very little of what we really said ever reached its destination. His reply to one remark of mine had no reference to what I said, and the whole conversation was a curious medley of compliments. Our words were doubtless polarized more than once in transmission. We had tea and sweetmeats, the latter in great variety. The manner of preparing tea did not please me as well as the Russian one. The Chinese boil their tea and give it a bitter flavor that the Russians are careful to avoid. They drink it quite strong and hot, using no milk or sugar. Out of deference to foreign tastes they brought sugar for us to use at our liking. After the tea and sweetmeats the sargootchay ordered champagne, in which we drank each other's health. At the close of the interview I received invitation to dine with His Excellency two days later and witness a theatrical performance. Our adieus were made in the European manner, and after leaving the sargootchay we visited a temple in the northern part of the town. We passed through a large yard and wound among so many courts and colonnades that I should have been sorely puzzled to find my way out alone. The public buildings of Maimaichin are not far from each other, but the routes between them are difficult for one whose ideas of streets were formed in American cities. On passing the theatre we were shown two groups larger than life in rooms on opposite sides of a covered colonnade. They were cut in sand-stone, one representing a rearing horse which two grooms were struggling to hold. The other was the same horse walking quietly under control of one man. The figures evidently came from Greek history, and I had little doubt that they were intended to tell of Alexander and Bucephalus. I learned that the words 'Philip of Macedon' were the literal translation of
PREV.   NEXT  
|<   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246  
247   248   249   250   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   >>   >|  



Top keywords:

sargootchay

 

Chinese

 

Russian

 

interpreter

 

Mongol

 

manner

 

sweetmeats

 

passing

 

Bucephalus

 

temple


northern

 

passed

 

Alexander

 
sorely
 

colonnades

 

courts

 
visited
 
intended
 

invitation

 

received


literal

 

interview

 
translation
 

health

 

Excellency

 

Macedon

 

Philip

 

European

 

learned

 

adieus


performance

 

witness

 

theatrical

 

leaving

 

groups

 

larger

 

walking

 

theatre

 

formed

 

American


cities

 

struggling

 

covered

 
colonnade
 

representing

 

grooms

 

opposite

 

rearing

 
streets
 
history