FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75  
76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   >>   >|  
ternization between the crews of the Variag and the Wright. The American sailors were scattered among the Russians in the proportion of one to six. Neither understood a word of the other's language, and the mouth and eye were obliged to perform the duties of the ear. The flowing bowl was the manual of conversation between the Russians and their new friends. The Americans attempted to drink against fearful odds, and the result was unfortunate. They returned sadly intoxicated and were unfit for social or nautical duties until the next day. When the Variag was at New York in 1863, many of her sailors were entrapped by bounty-brokers. When sailors were missing after liberty on shore, a search through the proper channels revealed them converted into American soldiers, much against their will. Usually they were found at New York, but occasionally a man reached the front before he was rescued. Some returned to the ship dressed as zouaves, others as artillerists; some in the yellow of cavalry, and so on through our various uniforms. Of course they were greatly jeered by their comrades. Everyone conversant with Russian history knows that Peter the Great went to England, and afterward to Holland, to study ship building. He introduced naval construction from those countries, and brought from Holland the men to manage his first ships and teach his subjects the art of navigation. As a result of his enterprise, the principal parts of a Russian ship have English or Dutch names, some words being changed a little to adapt them to Russian pronunciation. The Dutch navigators exerted great influence upon the nautical language of Russia. To illustrate this Captain Lund said: "A Dutch pilot or captain could come on my ship and his orders in his own language would be understood by my crew. I mean simply the words of command, without explanations. On the other hand, a Dutch crew could understand my orders without suspecting they were Russian." Sitting among the officers in the ward-room, I endeavored to accustom my ear to the sound of the Russian language and learn to repeat the most needed phrases. I soon acquired the alphabet, and could count up to any extent; I could spell Russian words much as a schoolboy goes through his 'first reader' exercise, but was unable to attain rapid enunciation. I could never get over the impression that the Muscovite type had been set up by a drunken printer who couldn't read. The R's looked the wrong wa
PREV.   NEXT  
|<   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75  
76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   >>   >|  



Top keywords:

Russian

 

language

 
sailors
 

result

 

nautical

 

returned

 

orders

 

Holland

 

duties

 

understood


Russians
 

Variag

 

American

 

enterprise

 

captain

 

navigation

 

subjects

 

exerted

 

influence

 

navigators


simply

 

pronunciation

 

changed

 

Russia

 

principal

 

Captain

 

illustrate

 

English

 

impression

 
Muscovite

enunciation

 
exercise
 

reader

 

unable

 

attain

 

looked

 

couldn

 

drunken

 

printer

 

schoolboy


officers

 

endeavored

 

accustom

 

Sitting

 

suspecting

 

explanations

 

understand

 
alphabet
 

extent

 

acquired