possible!
SCHNETZEN.
Things more impossible have chanced. Remember
Count Gleichen, doubly wived, who pined in Egypt,
There wed the Pasha's daughter Malachsala,
Nor blushed to bring his heathen paramour
Home to his noble wife Angelica,
Countess of Orlamund. Yea, and the Pope
Sanctioned the filthy sin.
LANDGRAVE.
Himself shall say it.
Ho, Gunther! (Enter a Lackey.)
Bid the Prince of Meissen here.
[Exit Lackey. The LANDGRAVE paces the stage in agitation.]
Enter PRINCE WILLIAM.
PRINCE WILLIAM.
Father, you called me?
LANDGRAVE.
Ay, when were you last
In Nordhausen?
PRINCE WILLIAM.
This morning I rode hence.
LANDGRAVE.
Were you at Susskind's house?
PRINCE WILLIAM.
I was, my liege.
LANDGRAVE.
I hear you entertain unseemly love
For the Jew's daughter.
PRINCE WILLIAM.
Who has told thee this?
SCHNETZEN.
This I have told him.
PRINCE WILLIAM.
Father, believe him not.
I swear by heaven 't is no unseemly love
Leads me to Susskind's house.
LANDGRAVE.
With what high title
Please you to qualify it?
PRINCE WILLIAM.
True, I love
Liebhaid von Orb, but 't is the honest passion
Wherewith a knight leads home his equal wife.
LANDGRAVE.
Great God! and thou wilt brag thy shame! Thou speakest
Of wife and Jewess in one breath! Wilt make
Thy princely name a stench in German nostrils?
PRINCE WILLIAM.
Hold, father, hold! You know her--yes, a Jewess
In her domestic piety, her soul
Large, simple, splendid like a star, her heart
Suffused with Syrian sunshine--but no more--
The aspect of a Princess of Thuringia,
Swan-necked, gold-haired, Madonna-eyed. I love her!
If you will quench this passion, take my life!
[He falls at his father's feet.
FREDERICK, in a paroxysm of rage,
seizes his sword.]
SCHNETZEN.
He is your son!
LANDGRAVE.
Oh that he ne'er were born!
Hola! Halberdiers! Yeomen of the Guard!
Enter Guardsmen.
Bear off this prisoner! Let him sigh out
His blasphemous folly in the castle tower,
Until his hair be snow,
|