nd incidents of this Tragedy are taken from a little
narrative entitled "Der Tanz zum Tode; ein Nachtstuck aus dem
vierzehnten Jahrhundert," (The Dance to Death--a Night-piece of
the fourteenth century). By Richard Reinhard. Compiled from
authentic documents communicated by Professor Franz Delitzsch.
The original narrative thus disposes, in conclusion, of the
principal characters:--
"The Knight Henry Schnetzen ended his curse-stricken life in a
cloister of the strictest order.
"Herr Nordmann was placed in close confinement, and during the
same year his head fell under the sword of the executioner.
"Prince William returned, broken down with sorrow, to Eisenach.
His princely father's heart found no comfort during the remainder
of his days. He died soon after the murder of the Jews--his last
words were, 'woe! the fire!'
"William reached an advanced age, but his life was joyless. He
never married, and at his death Meissen was inherited by his nephew.
"The Jewish cemetery in Nordhausen, the scene of this martyrdom,
lay for a long time waste. Nobody would build upon it. Now it
is a bleaching meadow, and where once the flames sprang up, to-day
rests peaceful sunshine."
TRANSLATIONS.
TRANSLATIONS FROM THE HEBREW POETS OF MEDAEVAL SPAIN.
SOLOMON BEN JUDAH GABIROL (Died Between 1070-80.)
"Am I sipping the honey of the lips?
Am I drunk with the wine of a kiss?
Have I culled the flowers of the cheek,
Have I sucked the fresh fragrance of the breath?
Nay, it is the Song of Gabirol that has revived me,
The perfume of his youthful, spring-tide breeze."
--MOSES BEN ESRA.
"I will engrave my songs indelibly upon the heart of
the world, so that no one can efface them."
--GABIROL.
NIGHT-PIECE.
Night, and the heavens beam serene with peace,
Like a pure heart benignly smiles the moon.
Oh, guard thy blessed beauty from mischance,
This I beseech thee in all tender love.
See where the Storm his cloudy mantle spreads,
An ashy curtain covereth the moon.
As if the tempest thirsted for the rain,
The clouds he presses, till they burst in streams.
Heaven wears a dusky raiment, and the moon
Appeareth dead--her tomb is yonder cloud,
|