FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121  
122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   >>   >|  
ction for Italy. As part of that resurrection (for no nation can live and be great without its poet) was born a true poet, Carducci. He visited the bountiful, everlasting source, and of what did he sing? Possess yourselves, as for a shilling you may, of his Ode "Alle fonte del Clitumno," and read: for few nobler poems have adorned our time. He sang of the weeping willow, the ilex, ivy, cypress and the presence of the god still immanent among them. He sang of Umbria, of the ensigns of Rome, of Hannibal swooping down over the Alps; he sang of the nuptials of Janus and Comesena, progenitors of the Italian people; of nymphs, naiads, and the moonlight dances of Oreads; of flocks descending to the river at dusk, of the homestead, the bare-footed mother, the clinging child, the father, clad in goat-skins, guiding the ox-wagon; and he ends on the very note of Virgil's famous apostrophe _Sed neque Medorum silvae, ditissima terra..._ with an invocation of Italy--Italy, mother of bullocks for agriculture, of wild colts for battle, mother of corn and of the vine, Roman mother of enduring laws and mediaeval mother of illustrious arts. The mountains, woods and waters of green Umbria applaud the song, and across their applause is heard the whistle of the railway train bearing promise of new industries and a new national life. E tu, pia madre di giovenchi invitti a franger glebe e rintegrar maggesi e d' annitrenti in guerra aspri polledri, Italia madre, madre di biade e viti e leggi eterne ed incliti arti a raddolcir la vita salve! a te i canti de l' antica lode io rinovello. Plaudono i monti al carme e i boschi e l' acque de l' Umbria verde: in faccia a noi fumando ed anelando nuove industrie in corsa fischia il vapore. And thou, O pious mother of unvanquished Bullocks to break glebe, to restore the fallow, And of fierce colts for neighing in the battle: Italy, mother, Mother of corn and vines and of eternal Laws and illustrious arts the life to sweeten, Hail, hail, all hail! The song of ancient praises Renew I to thee! The mountains, woods and waters of green Umbria Applaud the song: and here before us fuming And longing for new industries, a-racing Whistles the white steam. (I quote from a translation by Mr E.J. Watson, recently published by Messrs J.W. Arrowsmith, of Bristol.) I
PREV.   NEXT  
|<   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121  
122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   >>   >|  



Top keywords:

mother

 

Umbria

 
mountains
 

illustrious

 

waters

 

battle

 

industries

 

Italia

 

incliti

 
eterne

raddolcir

 
railway
 
bearing
 
promise
 
whistle
 

applause

 

national

 

antica

 

annitrenti

 

guerra


maggesi

 

rintegrar

 

giovenchi

 

invitti

 

franger

 

polledri

 

Applaud

 

longing

 
fuming
 

sweeten


praises

 

ancient

 

racing

 

Whistles

 
published
 
recently
 

Messrs

 
Bristol
 
Arrowsmith
 

Watson


translation
 
eternal
 

faccia

 

fumando

 

anelando

 

industrie

 

boschi

 

rinovello

 

Plaudono

 

fischia