FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33  
34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   >>   >|  
en he the ambitious] So frown'd he once, when in an angry parle He smot the sledded Pollax on the Ice.[8] [Sidenote: sleaded[7]] 'Tis strange. [Sidenote: 274] _Mar._ Thus twice before, and iust at this dead houre, [Sidenote: and jump at this] [Footnote 1: _1st Q_. 'horrors mee'.] [Footnote 2: A ghost could not speak, it was believed, until it was spoken to.] [Footnote 3: It was intruding upon the realm of the embodied.] [Footnote 4: None of them took it as certainly the late king: it was only clear to them that it was like him. Hence they say, 'usurp'st the forme.'] [Footnote 5: _formerly_.] [Footnote 6: --at the word _usurp'st_.] [Footnote 7: Also _1st Q_.] [Footnote 8: The usual interpretation is 'the sledged Poles'; but not to mention that in a parley such action would have been treacherous, there is another far more picturesque, and more befitting the _angry parle_, at the same time more characteristic and forcible: the king in his anger smote his loaded pole-axe on the ice. There is some uncertainty about the word _sledded_ or _sleaded_ (which latter suggests _lead_), but we have the word _sledge_ and _sledge-hammer_, the smith's heaviest, and the phrase, 'a sledging blow.' The quarrel on the occasion referred to rather seems with the Norwegians (See Schmidt's _Shakespeare-Lexicon: Sledded_.) than with the Poles; and there would be no doubt as to the latter interpretation being the right one, were it not that _the Polacke_, for the Pole, or nation of the Poles, does occur in the play. That is, however, no reason why the Dane should not have carried a pole-axe, or caught one from the hand of an attendant. In both our authorities, and in the _1st Q_. also, the word is _pollax_--as in Chaucer's _Knights Tale_: 'No maner schot, ne pollax, ne schort knyf,'--in the _Folio_ alone with a capital; whereas not once in the play is the similar word that stands for the Poles used in the plural. In the _2nd Quarto_ there is _Pollacke_ three times, _Pollack_ once, _Pole_ once; in the _1st Quarto_, _Polacke_ twice; in the _Folio_, _Poleak_ twice, _Polake_ once. The Poet seems to have avoided the plural form.] [Page 8] With Martiall stalke,[1] hath he gone by our Watch. _Hor_. In what particular thought to work, I know not: But in the grosse and scope of my Opinion, [Sidenote: mine] This boades some strange erruption to our State. _Mar_
PREV.   NEXT  
|<   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33  
34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   >>   >|  



Top keywords:
Footnote
 

Sidenote

 

sledded

 

interpretation

 

plural

 

Quarto

 
pollax
 
Polacke
 
sledge
 

strange


sleaded

 

authorities

 

attendant

 
Sledded
 

Schmidt

 

Shakespeare

 

Lexicon

 

nation

 

carried

 

caught


reason

 

similar

 

thought

 

Martiall

 
stalke
 

boades

 

erruption

 

Opinion

 
grosse
 

capital


schort

 

Knights

 
stands
 

Polake

 
avoided
 

Poleak

 

Pollack

 

Pollacke

 
Chaucer
 

loaded


intruding
 
spoken
 

believed

 

embodied

 

Pollax

 

ambitious

 
horrors
 

suggests

 

uncertainty

 

hammer