FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226  
227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   >>   >|  
centia corpori Mentis uulnere saeuiunt." III. The sails which wise Ulysses bore, And ships which in the seas long time did stray The eastern wind drave to that shore Where the fair Goddess Lady Circe lay, Daughter by birth to Phoebus bright, Who with enchanted cups and charms did stay Her guests, deceived with their delight And into sundry figures them did change, Being most skilful in the might And secret force of herbs and simples strange; Some like to savage boars, and some Like lions fierce, which daily use to range Through Libya,[148] in tooth and claw become. Others are changed to the shape and guise Of ravenous wolves, and waxing dumb Use howling in the stead of manly cries. Others like to the tiger rove[149] Which in the scorched Indian desert lies. And though the winged son of Jove[150] From these bewitched cups' delightful taste To keep the famous captain strove, Yet them the greedy mariners embraced With much desire, till turned to swine Instead of bread they fed on oaken mast. Ruined in voice and form, no sign Remains to them of any human grace; Only their minds unchanged repine To see their bodies in such ugly case. O feeble hand and idle art Which, though it could the outward limbs deface, Yet had no force to change the heart. For all the force of men given by God's arm Lies hidden in their inmost part. The poisons therefore which within them swarm More deeply pierce, and with more might, For to the body though they do no harm, Yet on the soul they work their spite." [148] Literally "Marmaric," i.e. properly, the region between Egypt and the great Syrtis; generally, African, cf. Lucan iii. 293. [149] Literally, "rove tame round the house." [150] i.e. Mercury who was born in Arcadia; cf. Virg. _Aen._ viii. 129-138. IV. Tum ego: "Fateor," inquam, "nec iniuria dici uideo uitiosos, tametsi humani corporis speciem seruent, in beluas tamen animorum qualitate mutari; sed quorum atrox scelerataque mens bonorum pernicie saeuit, id ipsum eis licere noluissem." "Nec licet," inquit, "uti conuenienti monstrabitur loco. Sed tamen si id ipsum quod eis licere creditur auferatur, magna ex parte sceleratorum hominum poena releuetur. Etenim quod incredibile cuiquam forte uideatur, infeliciores esse necesse est malos, cum cupita perfecerint, quam si ea quae cupiunt implere non possint. Nam si miser
PREV.   NEXT  
|<   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226  
227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251   >>   >|  



Top keywords:
licere
 

change

 

Others

 

Literally

 

African

 

Mercury

 

deface

 

Arcadia

 

generally

 

Syrtis


pierce
 

properly

 
region
 

Marmaric

 

deeply

 

hidden

 

inmost

 

poisons

 

speciem

 

Etenim


releuetur

 
incredibile
 

cuiquam

 

uideatur

 
hominum
 

sceleratorum

 

creditur

 
auferatur
 

infeliciores

 

implere


cupiunt

 

possint

 

necesse

 

perfecerint

 

cupita

 

monstrabitur

 

humani

 

tametsi

 

uitiosos

 
corporis

outward

 
beluas
 
seruent
 

Fateor

 

inquam

 

iniuria

 

animorum

 

qualitate

 

noluissem

 

saeuit