FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75  
76   77   78   79   80   81   82   >>  
ip came ashore on the Carrick, and next morning after the wreck a long, lank, bony creature, with bare legs, and in short petticoats, came into the marketplace and played a tune on a little shrieking pair of smithy bellows, and then sang a song. It was a Highland piper, and he sang in his Gaelic, but the Manx boys and girls who gathered round him understood almost every word of his song, though they thought his pronunciation bad. Perhaps they took him for a poor old Manxman, somehow strayed and lost, a sort of Manx Rip Van Winkle who had slept a century in Scotland, and thereby lost part of his clothes. You will wonder that there is not more Norse in our language, remembering how much of the Norse is in our blood. But the predominance of the Celtic is quite natural. Our mothers were Celts, speaking Celtic, before our Norse-fathers came. Was it likely that our Celtic mothers should learn much of the tongue of their Norse husbands? Then, is it not our mother, rather than our father, who teaches us to speak when we are children? So our Celtic mothers taught us Celtic, and thus Celtic became the dominant language of our race. MANX NAMES But though our Norse fathers could not impose their Norse tongue on their children, they gave them Norse names, and to the island they gave Norse place-names. Hence we find that though Manx names show a preponderance of the Celtic, yet that the Norse are numerous and important. Thus we have many _dales, fells, garths_, and _ghylls_. Indeed, we have many pure Scandinavian surnames and place-names. When I was in Iceland I sometimes found myself face to face with names which almost persuaded me that I was at home in our little island of the Irish Sea. There is, for example, a Snaefell in Man as well as in Iceland. Then, our Norwegian surnames often took Celtic prefixes, such as _Mac_, and thus became Scandio-Gaelic. But this is a subject on which I have no right to speak with authority. You will find it written down with learning and judgment in the good book of my friend Mr. A. W. Moore, of Cronkbourne. What concerns me more than the scientific aspect of the language is its literary character. I seem to realise that it was the language of a poetic race. The early generations of a people are often poetic. They are child-like, and to be like a child is the best half of being like a poet. They name their places by help of their observatory powers. These are fresh and full of wonder, and N
PREV.   NEXT  
|<   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75  
76   77   78   79   80   81   82   >>  



Top keywords:

Celtic

 

language

 

mothers

 

Iceland

 

fathers

 

tongue

 

island

 

poetic

 

Gaelic

 
surnames

children
 

Snaefell

 

garths

 
numerous
 

important

 

Scandinavian

 
Indeed
 

persuaded

 
ghylls
 

subject


generations
 

people

 

realise

 

aspect

 

literary

 

character

 

powers

 

observatory

 

places

 

scientific


concerns

 

authority

 

written

 
Scandio
 

Norwegian

 

prefixes

 

learning

 
Cronkbourne
 

friend

 
judgment

gathered
 
bellows
 

Highland

 

understood

 

Perhaps

 

Manxman

 

pronunciation

 

thought

 
smithy
 

morning