FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   819   820   821   822   823   824   825   826   827   828   829   830   831   832   833   834   835   836   837   838   839   840   841   842   843  
844   845   846   847   848   849   850   851   852   853   854   855   856   857   858   859   860   861   862   863   864   865   866   867   868   >>   >|  
du or Ning Yuan was, under the Mongols, a dependency of Yun Nan, not of Sze Ch'wan. (PELLIOT.) XLVIII., p. 72. The name _Karajang_. "The first element was the Mongol or Turki _Kara_.... Among the inhabitants of this country some are black, and others are white; these latter are called by the Mongols _Chaghan-Jang_ ('White Jang'). Jang has not been explained; but probably it may have been a Tibetan term adopted by the Mongols, and the colours may have applied to their clothing." Dr. Berthold Laufer, of Chicago, has a note on the subject in the _Journal of the Royal Asiatic Soc._, Oct., 1915, pp. 781-4: "M. Pelliot (_Bul. Ecole franc. Ext. Orient._, IV., 1904, p. 159) proposed to regard the unexplained name _Jang_ as the Mongol transcription of _Ts'uan_, the ancient Chinese designation of the Lo-lo, taken from the family name of one of the chiefs of the latter; he gave his opinion, however, merely as an hypothesis which should await confirmation. I now believe that Yule was correct in his conception, and that, in accordance with his suggestion, _Jang_ indeed represents the phonetically exact transcription of a Tibetan proper name. This is the Tibetan _a Jan_ or _a Jans_ (the prefixed letter _a_ and the optional affix _-s_ being silent, hence pronounced _Jang_ or _Djang_), of which the following precise definition is given in the _Dictionnaire tibetain-latin francais par les Missionnaires Catholiques du Tibet_ (p. 351): 'Tribus et regionis nomen in N.W. provinciae Sinarum Yun-nan, cuius urbs principalis est Sa-t'am seu Ly-kiang fou. Tribus vocatur Mosso a Sinensibus et Nashi ab ipsismet incolis.' In fact, as here stated, _Ja'n_ or _Jang_ is the Tibetan designation of the Moso and the territory inhabited by them, the capital of which is Li-kiang-fu. This name is found also in Tibetan literature...." XLVIII., p. 74, n. 2. One thousand Uighur families (_nou_) had been transferred to Karajang in 1285. (_Yuan Shi_, ch. 13, 8_v_ deg., quoted by PELLIOT.) L., pp. 85-6. Zardandan. "The country is wild and hard of access, full of great woods and mountains which 'tis impossible to pass, the air in summer is so impure and bad; and any foreigners attempting it would die for certain." "An even more formidable danger was the resolution of our 'permanent' (as distinguished from 'local') soldiers and mafus, of which we were now apprised, to desert us in a body, as they declined to face the malaria of the Lu-Kiang Ba, or Salwen
PREV.   NEXT  
|<   819   820   821   822   823   824   825   826   827   828   829   830   831   832   833   834   835   836   837   838   839   840   841   842   843  
844   845   846   847   848   849   850   851   852   853   854   855   856   857   858   859   860   861   862   863   864   865   866   867   868   >>   >|  



Top keywords:

Tibetan

 

Mongols

 
designation
 

transcription

 

Mongol

 
PELLIOT
 

XLVIII

 

Karajang

 
Tribus
 

country


capital

 

territory

 

inhabited

 

Uighur

 
thousand
 

families

 

Catholiques

 

regionis

 

literature

 

Sinarum


provinciae

 

principalis

 

vocatur

 

incolis

 

ipsismet

 

Sinensibus

 

stated

 

access

 

resolution

 
permanent

distinguished

 

soldiers

 

danger

 
formidable
 
malaria
 
Salwen
 

declined

 

apprised

 
desert
 

attempting


Zardandan

 
quoted
 
Missionnaires
 
summer
 

impure

 

foreigners

 
mountains
 

impossible

 

transferred

 

subject