FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   1592   1593   1594   1595   1596   1597   1598   1599   1600   1601   1602   1603   1604   1605   1606   1607   1608   1609   1610   >>  
gal texts. 66. I omit the names as they occur in the text. These are: (1) Kshurupras, i.e., arrows sharp as razors, (2) Vatsadantas, i.e., arrows having heads like the calf-tooth, (3) Vipathas, i.e., long arrows having stout bodies, (4) Narachas, long arrows; Ardhachandrabhais, i.e., looking like shafts furnished with heads of the form of the half-moon; it is an adjective qualifying Narachis, (5) Anjalikas were broad-headed shafts. 67. There are the names of diverse kinds of drums small and large. 68. I adopt the Bombay reading of the 1st line of 4. 69. The fruit being the present encounter with Abhimanyu in which Duhsasana, according to Abhimanyu, shall have to lay down his life. 70. Pravanddiva is explained by Nilakantha as nimnadeeam prapya. The meaning seems to be, as I have put it, "like an elephant in a low land, i.e., land covered with mud and water." 71. These words occur in 17 lower down. 72. These are limbs of cars. 73. The Bombay reading is slightly different. 74. Literally, "like another son of the Lord of Treasure". 75. I confess I do not understand what the meaning is of asiva vachvz Srijatam. The rendering I offer is tentative. 76. I follow the numbering of the Bengal texts. 23 consists of three lines. 77. I expand the 5th a little to make the sense clear. 78. I expand the 5th a little to make the sense clear. 79. In the first fine of 3, the correct reading is Karnanchapy akarot kradha, etc., the reading in the Bengal text is vicious and unmeaning. 80. Bengal text read Taru-tringani i.e., tree-tops. 81. The correct reading is Mahavalan Mahavalat. 82. The Bombay reading which I accept, is Valabudhischa. Of course Bengal reading is Avalabudhischa. 83. During the days of mourning a person is regarded as unclean, being unable to perform his ordinary worship and other religious rites. After the obsequies are performed the mourning is ended, he is supposed to be cleansed. 84. The first line of 6 is read differently in the Bombay edition. The Bengal reading, however, seems to me to be preferable. 85. Both the Bengal and Bombay editions, in the first line of 12, read prita, i.e., gratified. There can be no doubt, however, that the correct reading is Bhita, i.e., affrighted, as I have put it. I find that some of the Bengali translators have also made this correction. 86. Devas, in the first line of 46, means the senses, Vrittas, as explained by Nilakantha, means Vrita
PREV.   NEXT  
|<   1592   1593   1594   1595   1596   1597   1598   1599   1600   1601   1602   1603   1604   1605   1606   1607   1608   1609   1610   >>  



Top keywords:

reading

 

Bengal

 

Bombay

 

arrows

 

correct

 

Abhimanyu

 

mourning

 
explained
 
Nilakantha
 
meaning

expand

 

shafts

 

During

 

Avalabudhischa

 

person

 

vicious

 

akarot

 

Karnanchapy

 
kradha
 

unmeaning


accept

 

Valabudhischa

 

Mahavalat

 
Mahavalan
 

tringani

 

performed

 

affrighted

 

gratified

 
Bengali
 

translators


senses

 

Vrittas

 

correction

 

editions

 
religious
 
obsequies
 

worship

 

unclean

 

unable

 

perform


ordinary

 

edition

 

preferable

 

differently

 
supposed
 

cleansed

 

regarded

 

headed

 
diverse
 

qualifying