FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   977   978   979   980   981   982   983   984   985   986   987   988   989   990   991   992   993   994   995   996   997   998   999   1000   1001  
1002   1003   1004   1005   1006   1007   1008   1009   1010   1011   1012   1013   1014   1015   1016   1017   1018   1019   1020   1021   1022   1023   1024   1025   1026   >>   >|  
Sarpas as well. Sreedhara says that the distinction lies in the fact of the Nagas being without poison. This is hardly correct. 242. Pavatam may also mean "of those that have motion." Rama is Dasaratha's son, the hero of Valmiki's poem. Ganga is called Jahnavi because she was, after having been drunk up, let out by the ascetic Jahnu through his knee. 243. Mr. Davies renders Vedas 'Pravadatam' as "the speech of those that speak." K. T. Telang renders it "the argument of controversialists." 244. A, or rather the sound of A as in full, is the initial letter of the Sanskrit alphabet. Of compounds, the Dwanda, or the copulative compound, is enumerated first. In other respects again, the Dwanda is the best kind of compound for the words forming it are co-ordinate, without one being dependent on the other or others. 245. The Vrihat-saman is said to be the best, because it leads to emancipation at once. Thus Sankara. The Margasirsha is the month from the middle of February to the middle of March. Productive of flowers, i.e., the Spring. 246. Mr. Davies renders the last line of this verse as "I have established in continuance all this universe by one part myself." This is both obscure and inaccurate. 247. Adhyatman, i.e., the relation between the Supreme and the individual soul. This my delusion, i.e., about my being the slayer. 248. Avyayam is that which has no decay. Ordinarily, it may be rendered "eternal." Telang renders it "inexhaustible". Elsewhere I have rendered it as "understanding." 249. Ekastham, lit. "all in one". i.e., collected together. 250. Devam is explained by Sreedhara as Dyotanatmakam i.e., endued with splendour. Mr. Davies renders it resplendent; but Telang renders it "deity." 251. Pra-vibhaktam-anekadha (divided diversely) is an adjective of Jagat. See Sreedhara. Both Mr. Davies and Telang seem to take it as a predicate in contra-distinction to Ekastham. This is scarcely correct. 252. Verse 21 is read differently. For Twam Surasangha, some texts read twa-Asurasanghas. Then again for Stuvanti in the second line some read Vikshate. 253. Pravritti is explained by both Sankara and Sreedhara as Chesta, i.e., movements or acts. Mr. Davies is, I think, not correct in taking it to mean "evolved or developed form." 254. Kala here is death. Mr. Davies renders it Time, following some other translators. Pravriddha is not (as Mr. Davies renders it) "old" or "very old," but swelling or fully
PREV.   NEXT  
|<   977   978   979   980   981   982   983   984   985   986   987   988   989   990   991   992   993   994   995   996   997   998   999   1000   1001  
1002   1003   1004   1005   1006   1007   1008   1009   1010   1011   1012   1013   1014   1015   1016   1017   1018   1019   1020   1021   1022   1023   1024   1025   1026   >>   >|  



Top keywords:

renders

 

Davies

 

Telang

 

Sreedhara

 

correct

 

explained

 

Ekastham

 

rendered

 

Sankara

 

middle


compound

 

Dwanda

 

distinction

 

endued

 

Dyotanatmakam

 

resplendent

 

splendour

 

collected

 
individual
 

delusion


Supreme

 
Adhyatman
 

relation

 

slayer

 

eternal

 

inexhaustible

 

Elsewhere

 

understanding

 

Ordinarily

 
Avyayam

movements
 

taking

 

evolved

 

Chesta

 
Pravritti
 
Stuvanti
 
Vikshate
 

developed

 
Pravriddha
 

translators


swelling

 

Asurasanghas

 

adjective

 

inaccurate

 

diversely

 

vibhaktam

 

anekadha

 

divided

 

differently

 

Surasangha