FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182  
183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   >>   >|  
abridgments or recasts are professedly the work of _Le Maistre Rusticien de Pise_. Several of them were printed at Paris in the end of the 15th and beginning of the 16th centuries as the works of Rusticien de Pise; and as the preambles and the like, especially in the form presented in those printed editions, appear to be due sometimes to the original composers (as Robert and Helis de Borron) and sometimes to Rusticien de Pise the recaster, there would seem to have been a good deal of confusion made in regard to their respective personalities. From a preamble to one of those compilations which undoubtedly belongs to Rustician, and which we shall quote at length by and bye, we learn that Master Rustician "translated" (or perhaps _transferred?_) his compilation from a book belonging to King Edward of England, at the time when that prince went beyond seas to recover the Holy Sepulchre. Now Prince Edward started for the Holy Land in 1270, spent the winter of that year in Sicily, and arrived in Palestine in May 1271. He quitted it again in August, 1272, and passed again by Sicily, where in January, 1273, he heard of his father's death and his own consequent accession. Paulin Paris supposes that Rustician was attached to the Sicilian Court of Charles of Anjou, and that Edward "may have deposited with that king the Romances of the Round Table, of which all the world was talking, but the manuscripts of which were still very rare, especially those of the work of Helye de Borron[7] ... whether by order, or only with permission of the King of Sicily, our Rustician made haste to read, abridge, and re-arrange the whole, and when Edward returned to Sicily he recovered possession of the book from which the indefatigable Pisan had extracted the contents." But this I believe is, in so far as it passes the facts stated in Rustician's own preamble, pure hypothesis, for nothing is cited that connects Rustician with the King of Sicily. And if there be not some such confusion of personality as we have alluded to, in another of the preambles, which is quoted by Dunlop as an utterance of Rustician's, that personage would seem to claim to have been a comrade in arms of the two de Borrons. We might, therefore, conjecture that Rustician himself had accompanied Prince Edward to Syria.[8] [Sidenote: Character of Rustician's Romance compilations.] 40. Rustician's literary work appears from the extracts and remarks of Paulin Paris to be that o
PREV.   NEXT  
|<   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182  
183   184   185   186   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   >>   >|  



Top keywords:

Rustician

 

Sicily

 

Edward

 

Rusticien

 

Prince

 

Borron

 

preamble

 

compilations

 

confusion

 

Paulin


preambles

 

printed

 
possession
 

talking

 

indefatigable

 
contents
 

extracted

 

Romances

 

permission

 
arrange

returned

 

manuscripts

 

abridge

 

recovered

 
conjecture
 

Borrons

 

personage

 
comrade
 

accompanied

 

Romance


literary

 

appears

 
Character
 

extracts

 

remarks

 

Sidenote

 

utterance

 
hypothesis
 
stated
 

passes


connects

 

deposited

 

alluded

 

quoted

 

Dunlop

 

personality

 

regard

 
respective
 

recaster

 

composers