without any fixed words, was, "De bell done
ringing," for which, in proper South Carolina dialect, would have been
substituted, "De bell been a-ring." This refrain may have gone South
with our army.
VI. RIDE IN, KIND SAVIOUR.
"Ride in, kind Saviour!
No man can hinder me.
O, Jesus is a mighty man!
No man, &c.
We're marching through Virginny fields.
No man, &c.
O, Satan is a busy man,
No man, &c.
And he has his sword and shield,
No man, &c.
O, old Secesh done come and gone!
No man can hinder me."
Sometimes they substituted "binder _we_," which was more spicy to the
ear, and more in keeping with the usual head-over-heels arrangement of
their pronouns.
Almost all their songs were thoroughly religious in their tone, however
quaint then: expression, and were in a minor key, both as to words and
music. The attitude is always the same, and, as a commentary on the
life of the race, is infinitely pathetic. Nothing but patience for
this life,--nothing but triumph in the next. Sometimes the present
predominates, sometimes the future; but the combination is always
implied. In the following, for instance, we hear simply the patience.
VII. THIS WORLD ALMOST DONE.
"Brudder, keep your lamp trimmin' and a-burnin',
Keep your lamp trimmin' and a-burnin',
Keep your lamp trimmin' and a-burnin',
For dis world most done.
So keep your lamp, &c.
Dis world most done."
But in the next, the final reward of patience is proclaimed as
plaintively.
VIII. I WANT TO GO HOME.
"Dere's no rain to wet you,
O, yes, I want to go home.
Dere's no sun to burn you,
O, yes, I want to go home;
O, push along, believers,
O, yes, &c.
Dere's no hard trials,
O, yes, &c.
Dere's no whips a-crackin',
O, yes, &c.
My brudder on de wayside,
O, yes, &c.
O, push along, my brudder,
O, yes, &c.
Where dere's no stormy weather,
O, yes, &c.
Dere's no tribulation,
O, yes, &c.
This next was a boat-song, and timed well with the tug of the oar.
IX. THE COMING DAY
"I want to go to Canaan,
I want to go to Canaan,
I want to go to Canaan,
To meet 'em at de comin' day.
O, remember, let me go to Canaan, _(Thrice.)_
To meet "em, &c.
O brudder, let me go to Canaan, _(Thrice.)_
To meet 'em, &c.
My brudder, you--oh!--remember, _(Thrice.)_
To meet 'em at de comin' day."
The following begins with a startling aff
|