FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63  
64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   >>   >|  
eep also, when I heard the sound of music and song. Piramus was playing on the fiddle, whilst Mrs. Chikno, who had a voice of her own, was singing in tones sharp enough, but of great power, a gypsy song:-- POISONING THE PORKER BY MRS. CHIKNO To mande shoon ye Romany chals Who besh in the pus about the yag, I'll pen how we drab the baulo, I'll pen how we drab the baulo. We jaws to the drab-engro ker, Trin horsworth there of drab we lels, And when to the swety back we wels We pens we'll drab the baulo, We'll have a drab at a baulo. And then we kairs the drab opre, And then we jaws to the farming ker, To mang a beti habben, A beti poggado habben. A rinkeno baulo there we dick, And then we pens in Romano jib; Wust lis odoi opre ye chick, And the baulo he will lel lis, The baulo he will lel lis. Coliko, coliko saulo we Apopli to the farming ker Will wel and mang him mullo, Will wel and mang his truppo. And so we kairs, and so we kairs; The baulo in the rarde mers; We mang him on the saulo, And rig to the tan the baulo. And then we toves the wendror well Till sore the wendror iuziou se, Till kekkeno drab's adrey lis, Till drab there's kek adrey lis. And then his truppo well we hatch, Kin levinor at the kitchema, And have a kosko habben, A kosko Romano habben. The boshom engro kils, he kils, The tawnie juva gils, she gils A puro Romano gillie, Now shoon the Romano gillie. Which song I had translated in the following manner, in my younger days, for a lady's album: Listen to me ye Roman lads, who are seated in the straw about the fire, and I will tell how we poison the porker, I will tell how we poison the porker. We go to the house of the poison-monger, where we buy three pennies' worth of bane, and when we return to our people we say, we will poison the porker; we will try and poison the porker. We then make up the poison, and then we take our way to the house of the farmer, as if to beg a bit of victuals, a little broken victuals. We see a jolly porker, and then we say in Roman language, "Fling the bane yonder amongst the dirt, and the porker soon will find it, the porker soon will find it." Early on the morrow, we will return to the farm-house, and beg the dead porker, the body of the dead porker. And so we do
PREV.   NEXT  
|<   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63  
64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   >>   >|  



Top keywords:
porker
 

poison

 
Romano
 

habben

 
gillie
 
farming
 
wendror
 

victuals

 

truppo


return

 

Listen

 

manner

 

younger

 

translated

 

pennies

 

language

 

broken

 

yonder


morrow

 

farmer

 

monger

 

people

 

seated

 

Apopli

 
POISONING
 
PORKER
 

Romany


CHIKNO

 

Piramus

 

playing

 

fiddle

 
whilst
 
singing
 

Chikno

 

iuziou

 

kekkeno


kitchema

 

boshom

 

levinor

 
poggado
 
horsworth
 
rinkeno
 

Coliko

 

coliko

 
tawnie